よみ人しらず

しひて行く人をとどめむ桜花いづれを道とまどふまで散れ

 

〈古今和歌集  巻第八  離別歌    403〉

 

 

++++【古今和歌集(片桐洋一著、笠間文庫)の訳】++++

 

無理に別れて出立しようとする人をとどめたいものだ。

桜花よ。

道のある所と無い所が区別できずに困惑するほど

散ってほしい。

 

+++++++++++++++++++++++++++++

 

 

 

 

 

□□□□□□□【和歌コードで読み解いた新訳】□□□□□□□

 

 

(※『和歌コード』とは、直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。

この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った

しじまにこのオリジナル訳です。)

 

作者;私の名は明かせません。黄泉の国に逝こうとする人に捧げる歌

 

 

 

無理に太宰府に左遷された道真は

いま、天国に行こうとしている。

無理にでもあちらの世界(天国)に行こうとする彼を

桜花よ、どうか私と共に

天国に行かないように

引き止めておくれ。

私の涙が次々に流れて止まらないように、

花びらをたくさん散らせて

どちらの方向が天国への道か分からなくなるように

しておくれよ。

 

 

□□□□□□□【和歌コード訳の解説】□□□□□□□

 

春に亡くなった人の話題です。

前の歌に引き続き、

903年2月25日に左遷された先の太宰府で亡くなった

菅原道真のことだと思われます。

 

花びらをたくさん散らして

天国への道がどちらかわからなくなるほどにしてほしい…

と桜に懇願している作者。

とても美しく、哀しい光景ですね。

 

 

しひて;無理に

じひ;思いやり。慈しみ。情け

しふ;目や耳が機能を失う。老いぼれる

いく;天国に逝く。行く

とどむ;引き止める

さく;裂く

くらし;涙で目の前が曇る

はな;離れる。放つ

いづれ;どの。どこ

みち;道。

まどふ;迷う

ちる;散る