「今はこれより帰りね」と、

実がいひける折によみける

藤原かねもち

したはれて来にし心の身にしあれば帰るさまには道も知られず

 

〈古今和歌集  巻第八  離別歌    389〉

 

 

++++【古今和歌集(片桐洋一著、笠間文庫)の訳】++++

 

あなたのことが慕われて、

ここまであなたと共に来てしまった心が宿っている

我が身なのだから、

別れて帰る時には心が離れて、

まったく道もわからないと思います。

 

+++++++++++++++++++++++++++++

 

 

 

 

 

□□□□□□□【和歌コードで読み解いた新訳】□□□□□□□

 

 

(※『和歌コード』とは、直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。

この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った

しじまにこのオリジナル訳です。)

 

題詞;「今すぐに、ここから帰ってほしい」と源実が言ったときに

詠んだ歌

 

作者;藤原兼茂

 

 

この人たちはあなたの事を慕って

 

ずっと後を追ってきたのです。

 

ただもう純粋なその気持ちだけでついてきたので

 

あなたと離ればなれになるのであれば

 

気持ちが荒れてしまいそうです。

 

人々が帰っていく様子を見ていると

 

気持ちが満たされず、

 

道もよく分からないかのように

 

呆然となっていましたよ。

 

 

 

 

 

□□□□□□□【和歌コード訳の解説】□□□□□□□

 

源実の詳細が分からないのですが、

人々がたくさん彼の後を追ってくるほど

慕われていた人格者だったのでしょう…。

 

いま;いますぐに

これ;ここ

帰りね;帰ってほしい

したふ;慕って後を追う

く;来る。ずっと~している

み;美しい。身体

のみ;ただもう~する

ある;荒れ狂う

ある;離れる。散り散りになる

さま;様子。姿

みち;道。満ちる事

しる;理解する。わかる