あふさかにて人を別れける時によめる

なにはのよろづを

相坂の関しまさしきものならばあかず別るる君をとどめよ

 

〈古今和歌集  巻第八  離別歌    374〉

 

 

++++【古今和歌集(片桐洋一著、笠間文庫)の訳】++++

 

逢坂の関がまさしく逢うものであり、

せきとめるものであるならば、

満たされぬままで別れて行くあの方を

とどめてほしいものです。

 

+++++++++++++++++++++++++++++

 

 

 

 

 

□□□□□□□【和歌コードで読み解いた新訳】□□□□□□□

 

 

(※『和歌コード』とは、直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。

この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った

しじまにこのオリジナル訳です。)

 

題詞;結婚して、大阪で一緒に暮らしていた妻が

亡くなろうとしている時に詠んだ歌

 

作者;ペンネーム、大阪に住む長寿の男

 

 

結婚して共に仲良く暮らしていた妻が

 

私よりも先に亡くなろうという前兆が見られ、

 

私は苦しい気持ちをこらえている。

 

大阪の関守が、人の運命を終わらせて

 

天国に行かせるかどうか決めるという話に

 

間違いがないのなら、

 

名残惜しいまま別れ別れになる私の妻を

 

どうか引きとどめておくれよ。

 

私は彼女の側で灯火を灯して明るくし、

 

眠らないで夜を過ごしているのです。

 

 

 

 

 

 

□□□□□□□【和歌コード訳の解説】□□□□□□□

 

前の歌に引き続き、「なみはのよろづを」はペンネームです。

しかし、男性であることが分かるので、この歌は

妻と死別する時に詠んだものだと思われます。

 

逢坂の関;滋賀県大津市にあった関所

あふ;結婚する。似合う。一緒に~する

あふ;耐える。こらえる

おふ;終わらせる。し尽くす

さが;運命。宿命。前触れ。前兆

わかる;別れ別れになる。離別する。死別する

なには;大阪市一帯

なに;なぜ。どうして

よろづ;数が多いこと

を;男

ひと;(夫婦などの親しい間柄で)あなた

せき;関所

せく;せき止める。男女の仲などをじゃまする

まさし;間違いない。正しい

あかず;名残惜しい

あかす;眠らないで夜を過ごす。灯火を灯して明るくする

とどむ;制止する