スペイン語・成語!
先日wikipediaでスペイン語について文書を飲んだ。
その文書の中では「スペイン語は世界中の三目な語です」と書かれていました。
それは凄いと思ってもスペインのスペイン語は南アメリカのスペイン語がちょっと違う。
実は話すと分かりますが言葉が時々同じじゃない。
たとえば:
日本では電話がなると「もしもし」というのですがスペイン語は:
スペインのスペイン語:Aló, Aló! Hello! = Hi!
アルゼンチンのスペイン語: Hola! = Hello! / Hi!
メキジコのスペイン語:Bueno! (Buenó!)
ほかの国: Diga!(言って) / Hable! (話して) / Si? (はい?) など・・・
ですからスペイン語は難しくなると思います。
なのに、スペイン語は最高だと思って好きです
今日はとにかく自分の語について書きたかったので、面白くない文書を
書いてしまったら、本当にごめんね
ところで、天気が可笑しいですね。今朝は晴れていたけど昼後はだんだん曇りになった
あっ、スペイン語では「曇り」という言葉が「Nublado」で「晴れる」って「Despejado」です。
ごめん、ごめん、またスペイン語について書いちゃった
さあ、病気になれないように気をつけます。
今声が出せないね・・・土曜日から喉がちょっと痛くなってる
最低な気持ちなんです
お疲れ~
PS・これは飲み物のCMです。現代アルゼンチンのテレビで見られますね。日本語で話してるので時々知り合いは私にそのCMについて何も分からないので「言葉が分からなくて何と言ってるんですか」と質問します。
その文書の中では「スペイン語は世界中の三目な語です」と書かれていました。
それは凄いと思ってもスペインのスペイン語は南アメリカのスペイン語がちょっと違う。
実は話すと分かりますが言葉が時々同じじゃない。
たとえば:
日本では電話がなると「もしもし」というのですがスペイン語は:
スペインのスペイン語:Aló, Aló! Hello! = Hi!
アルゼンチンのスペイン語: Hola! = Hello! / Hi!
メキジコのスペイン語:Bueno! (Buenó!)
ほかの国: Diga!(言って) / Hable! (話して) / Si? (はい?) など・・・
ですからスペイン語は難しくなると思います。
なのに、スペイン語は最高だと思って好きです
今日はとにかく自分の語について書きたかったので、面白くない文書を
書いてしまったら、本当にごめんね
ところで、天気が可笑しいですね。今朝は晴れていたけど昼後はだんだん曇りになった
あっ、スペイン語では「曇り」という言葉が「Nublado」で「晴れる」って「Despejado」です。
ごめん、ごめん、またスペイン語について書いちゃった
さあ、病気になれないように気をつけます。
今声が出せないね・・・土曜日から喉がちょっと痛くなってる
最低な気持ちなんです
お疲れ~
PS・これは飲み物のCMです。現代アルゼンチンのテレビで見られますね。日本語で話してるので時々知り合いは私にそのCMについて何も分からないので「言葉が分からなくて何と言ってるんですか」と質問します。