今日は雪が降ってびびりました
意味わかる人にはとてもわかりやすい文章だと思います笑
朝から気分が良くて
溜まってた仕事を片付けたい気分に…
実は昨日の夜からモヤモヤしてたんだなぁ〜
中国から日本に帰ってきてから、秘書やって!大丈夫大丈夫!時間がある時だけでいいから、こーゆーのやって!って頼まれて2人の遠隔秘書をやってます。断っても断りきれないだめな私
と言っても私は自宅で仕事ができることしかできないので、中国語でバババーっと話された事を中国語に訳したり社長挨拶まで考えたり商談に付き添いしたり
秘書って言うより雑務だね、
けど、そのおかげで、今の生活があるので中国語を勉強した事、中国でお仕事に挑戦したことはとても良い経験になったし、現に、その経験を活かせてることが嬉しい
中国語が話せるってだけで選択肢が広がるしね
中国に住んでて、日本に帰国したファミリーの話を聞くと、自身の語学力落ちた、とか、子供が中国語忘れた、忘れるよ!ちっちゃいほど忘れるの早いって!って何回も聞いたし、念をおされたりもしたけれど、
我が家はそんな事はなく、キープ、私自身はゆーっくりですが成長してます
前置が長くなりましたが…
これ、今やってる仕事。
日本語のホームページを激安で中国語にチェーンジ
何故、激安かと言うと夫婦でやるから仕事が速い速い。
2人で分担してるんだけど、私は日本人(中国語、英語が第2言語) 、旦那中国人(英語が第2言語、日本語勉強中)な為、
私が日本語の漢字以外の部分をまず英語にチェーンジ平仮名読めないから〜は、の、は、とかの接続詞も削除。漢字と英語の文章に。
けど意味を取り違わないようにストレートな表現で、
その日本語、漢字、ひらがな、英語でぐっちゃぐちゃな文章を旦那に渡すと、全てが完璧な中国語になります。変に構ってないから間違いもなし。
辞書を引く時間も必要なく、スピーディに中国語になります。
逆もやってます。逆は私1人なんだなぁ
日本語のホームページを中国語に翻訳したい方いましたらお問い合わせくださいね
激安で完璧な中国語に翻訳しますその逆も大歓迎
意味わかる人にはとてもわかりやすい文章だと思います笑
では
午後からも頑張りましょう