ヤンマガのカイジに負けない人気者を、あえてヤングジャンプーの漫画で1名選ぶとすれば、これはもう議論の余地なく、漫画キングダムの女性キャラ、マンタンワ将軍、楊端和ともいう、ではないでしょうか。
そんなマンタンワ将軍と愉快な山の民族のセリフに書かれた謎の文字、一体何語の文字なのでしょうか!?
歴史的に秦は、インド人の一種チベット系羌族(きょうぞく)と言われているので、チベット文字とか梵字でしょうか、それとも作者様は、山の民とケンジュウと匈奴=フン族白人のハンガリー人は近親種族という説を採用されているらしいのでウイグル文字を変形したものでしょうか
ところがどっこい、なんとまさかのタイ語の手書き文字ではないかという説が私の脳内で急浮上したのである!
大人気サチコとThai Go!
このシリーズでタイ語に興味をもちました!
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240507/09/wada105/ef/d7/p/o0607108015435561413.png?caw=800)
以前ヤンジャンで連載されていたGANTZにも宇宙人の謎の文字がセリフで使われていましたが、あれは謎解きすると、セリフは英語で、アルファベットを一文字ずつ謎文字に対応させたものだったのですよね。
とするとキングダムも、英語のセリフを手に対して書きのタイ文字で縦書きにしためのだとすると、読み解けそうです。まだ読み解けたわけぢゃないですけど。
OK!
yes!
Go ahead! Attack!
escape!
あたりの言葉