♪初恋のあの少女は
どこで同じように老いていくのか
過ぎ去った年月が侘しくなる♪
どこで同じように老いていくのか
過ぎ去った年月が侘しくなる♪
という歌詞が出てくる「浪漫への想い」(歌:Choi Baek-Ho)。
人の心にある郷愁とは、自分への想いです。
心の古里「あの頃の自分」という世界では、アノ少女だけは老いません・・。
絶対老いない・・たぶん老いない・・老いないハズ・・老いても少しだけ・・マ、ちょっと覚悟はしておこ・・。
ナンテ冗談はさておき、音楽のツボは「感動より共感」。
共感を呼ぶパルスが伝わるかどうか、
音楽性評価の核心は、実にこの一点にある!と信じてこの曲を聴いてみましょう。
共感を呼ぶパルスが伝わるかどうか、
音楽性評価の核心は、実にこの一点にある!と信じてこの曲を聴いてみましょう。
「浪漫への想い(ナンマネデハヨ)」試聴と歌詞の和訳:
♪うんざりする雨の日
それこそ古風な喫茶店で
トラジウィスキーを片手に
深いサックスの音を聴いてごらん
それこそ古風な喫茶店で
トラジウィスキーを片手に
深いサックスの音を聴いてごらん
真っ赤な口紅の
それなりに粋なマダムに
軽い冗談を投げかけながら
深いサックスの音を聴いてごらん
それなりに粋なマダムに
軽い冗談を投げかけながら
深いサックスの音を聴いてごらん
いまさらこの歳で
失恋の甘さなど無いけれど
なぜか ぽっかりと空いた
この胸が失ったものへの想い
失恋の甘さなど無いけれど
なぜか ぽっかりと空いた
この胸が失ったものへの想い
夜も遅い港で
それこそ連絡船の窓辺で
帰ってくる者はいなくても
悲しい汽笛の音を聴いてごらん
それこそ連絡船の窓辺で
帰ってくる者はいなくても
悲しい汽笛の音を聴いてごらん
初恋のあの少女は
どこで同じように老いていくのか
過ぎ去った年月が侘しくなる
悲しい汽笛の音を聴いてごらん
どこで同じように老いていくのか
過ぎ去った年月が侘しくなる
悲しい汽笛の音を聴いてごらん
いまさらこの歳で
青春への未練など無いけれど
なぜか ぽっかりと空いた
この胸に
二度とは帰らないものへの想い
浪漫への想い
青春への未練など無いけれど
なぜか ぽっかりと空いた
この胸に
二度とは帰らないものへの想い
浪漫への想い
<原語>
궂은 비 내리는 날
그야말로 옛날식 다방에 앉아
도라지 위스키 한잔에다
짙은 색스폰 소릴 들어보렴
그야말로 옛날식 다방에 앉아
도라지 위스키 한잔에다
짙은 색스폰 소릴 들어보렴
샛빨간 립스틱에
나름대로 멋을 부린 마담에게
실없이 던지는 농담사이로
짙은 색스폰 소릴 들어보렴
나름대로 멋을 부린 마담에게
실없이 던지는 농담사이로
짙은 색스폰 소릴 들어보렴
이제와 새삼 이 나이에
실연의 달콤함이야 있겠냐마는
왠지 한 곳이 비어있는
내 가슴이 잃어버린 것에 대하여
실연의 달콤함이야 있겠냐마는
왠지 한 곳이 비어있는
내 가슴이 잃어버린 것에 대하여
밤늦은 항구에서
그야말로 연락선 선창가에서
돌아올 사람은 없을지라도
슬픈 뱃고동 소릴 들어보렴
그야말로 연락선 선창가에서
돌아올 사람은 없을지라도
슬픈 뱃고동 소릴 들어보렴
첫사랑 그 소녀는
어디에서 나처럼 늙어갈까
가버린 세월이 서글퍼지는
슬픈 뱃고동 소릴 들어보렴
어디에서 나처럼 늙어갈까
가버린 세월이 서글퍼지는
슬픈 뱃고동 소릴 들어보렴
이제와 새삼 이 나이에
청춘의 미련이야 있겠냐마는
왠지 한 곳이 비어있는
내 가슴에
다시 못 올 곳에 대하여
낭만애 대하여
청춘의 미련이야 있겠냐마는
왠지 한 곳이 비어있는
내 가슴에
다시 못 올 곳에 대하여
낭만애 대하여