
困った場面で言い訳が見つからない・・そんな場面で役立つのが
究極のキメ言葉です。
世界ではいろんな表現がウマく使われているようだから
二つや三つは覚えて使い分けましょう。
二つや三つは覚えて使い分けましょう。
日本では「まあ、いっか」
中国では「没有办法(メイヨウ、パンファ:没有辯法)」
イスラム圏では「インシャッラー(神の思し召しのまま)」
本来の意味はともかく、これをイザという時、思い出して
「起きた問題など、人知の及ばぬことである」と断ずるスタンスをとればよろしい。
韓国でチャングム役でお馴染みの、イ・ヨンへ出演したドラマ:
「インシャラー」(1997年)は見ましたか。
「インシャラー」(1997年)は見ましたか。
イスラムではアッラーが唯一の絶対神で、人間のすることはすべて
神の意思なので、遅刻も約束も出会いもすべてインシャッラーです。
神の意思なので、遅刻も約束も出会いもすべてインシャッラーです。
ところで真面目な話、
エルサレムの岩に咲く花を少女に例えて、荒れた国を憂えるという
アダモの「インシャラー(Inch’Allah)」は歌詞がフランス語。
訳詩を見て曲を聴くと、2000年流浪の民だった、ユダヤ、イスラエルについて、思いを致さずにはいられませんでした。
アダモの「インシャラー(Inch’Allah)」は歌詞がフランス語。
訳詩を見て曲を聴くと、2000年流浪の民だった、ユダヤ、イスラエルについて、思いを致さずにはいられませんでした。
これを「神の思し召しのまま」と流して良いものかどうか・・。