周囲の人がくしゃみをすると、欧米人は、
“Bless you! (お大事に)”
って、よく言いますよね。
(たとえ、知らない人に対してでも。
おかげで、連続くしゃみ、とか、し難くなりマス。。
)
辞書なんかには、
“くしゃみをしている間に魂が肉体から出て病気になるという迷信があって云々”
と書いてあったりしますが、
基本的に、反射行動なので、
“へっぶしゅん”
“Bless you! (おっと!)”
ってな感じのニュアンスだと思います。
なので、くしゃみをした側は、
Thank youと答えるんじゃなく、
“Excuse me..([驚かして]ごめん、ごめん)”
と答えてますもんね![]()
