ESLに行くと

今日の新聞がどっさり!


しまった~~っ!

第一面はオスカーの受賞関係!


外国語映画なんか

興味ないだろうと思っていたら


先生が


「日本が外国語映画賞とったね、

で、

Departuresってどんな映画?」

って、ふられちゃいました。

しまった~~~っ

「納棺師」って

調べてこなかった。。。


で・・・

まあ、私の説明ったら情けない


「この映画は、ある男の人の話で、

その人は、死んだ人を

棺おけに入れる前に

体を綺麗にしたり、お化粧をしたり

する仕事をしているの。

すんご~~く、いい映画だよ。」


って、説明。

意外にみんな「Departures」の意味を

察したらしい、、、

私的にはこの英訳は微妙?に

ニュアンスが違う気がするけど。。。

ま、これが一番フィットするのでしょうか?



ありましたありましたよ。

オスカーのページに映画の説明。

あ~~~~っ。

これ、暗記して行けば良かった!


オスカー紹介ページ

Departures

When cellist Daigo Kobayashi finds himself unemployed, he returns with his wife to his hometown and answers an ad he believes has been placed by a travel agency. The available position, however, turns out to be with a company that prepares corpses for cremation--an elaborate ritual for which the stunned Daigo proves to have a surprising aptitude.