ESLに行くと
今日の新聞がどっさり!
しまった~~っ!
第一面はオスカーの受賞関係!
外国語映画なんか
興味ないだろうと思っていたら
先生が
「日本が外国語映画賞とったね、
で、
Departuresってどんな映画?」
- って、ふられちゃいました。
しまった~~~っ
「納棺師」って
調べてこなかった。。。
で・・・
まあ、私の説明ったら情けない
「この映画は、ある男の人の話で、
その人は、死んだ人を
棺おけに入れる前に
体を綺麗にしたり、お化粧をしたり
する仕事をしているの。
すんご~~く、いい映画だよ。」
って、説明。
意外にみんな「Departures」の意味を
察したらしい、、、
私的にはこの英訳は微妙?に
ニュアンスが違う気がするけど。。。
ま、これが一番フィットするのでしょうか?

ありましたありましたよ。
オスカーのページに映画の説明。
あ~~~~っ。
これ、暗記して行けば良かった!
Departures
When cellist Daigo Kobayashi finds himself unemployed, he returns with his wife to his hometown and answers an ad he believes has been placed by a travel agency. The available position, however, turns out to be with a company that prepares corpses for cremation--an elaborate ritual for which the stunned Daigo proves to have a surprising aptitude.