りのクツくつのように どんなとき一緒いっしょだった

就像喜愛的鞋子一樣 無論何時都在一起

 

いつもいていたらすぐにくろになり

一直穿著的話 馬上就變黑了

 

そのたびあらえばキレイきれいになるけど そのぶんはやダメだめになって

只要清洗後就會變乾淨 但這樣很快就不能用了

 

いまけなくなってしまった

現在就變的不想去穿了

 

ほかクツくついてみて

穿穿看其他的鞋子

 

はじめてそのクツくつ心地ごこちさがわかったんだ やっと

並知道最初穿那雙鞋子是多麼舒適了 終於

 

きみわりなんていないから

沒有可以取代你的事物

 

このさきにあったきみ使つか予定はずだった時間じかん

在這之後是預定好要使用你的時間

 

なにかあればきみくらべたり、すぐにおもせるうちは

有什麼事都拿來跟你比較 馬上回想起來的我

 

どうしてもうまらない うめられない

卻無論如何都不順利 也無法挽回

 

そばにいたい... となりにいて...

想在你身邊......請在我身旁......

 

きみしかいない... ずっと二人ふたりで...

只有你可以......一直是兩人......

 

きみうしないたくなかった それはたし

不想失去你 這是確實的

 

なのにどうしてあんなウソうそをついたんだろう?

但是為何卻說謊了呢?

 

ゴメンネごめんね

對不起

 

当時とうじは「これがベストべすとだ」っておもったぼく間違まちがいだった?

在當時這是最棒的這麼想的我是不是錯了?

 

きみをすごくきずつけてしまった

還給了你不小的打擊

 

こころは‘ぼくにくれたきみ言葉ことばいろんな表情ひょうじょう'

心中有你給我的話語跟各種表情

 

からだいまでも‘やさしさ'おぼえてる

現在身體依然記得那溫柔

 

きみかなしむかおがくっきりと想像そうぞうできてしまう

竟然能夠想像你悲傷的臉

 

まるで昨日きのうのことかのように

就好像昨天的事似的

 

それは‘きみのことをよくってるこのぼく特権とっけん'が

這是清楚知道你的事的我的特權

 

裏目うらめにでて 後悔こうかいぼくをせめる

怨恨和後悔斥責著我

 

時間じかん解決かいけつしてくれるって? どんどんカベかべつくるくせに!

你叫我花時間來解決? 卻一直築起高牆阻擋我!

 

「やっぱきみじゃなきゃダメだめで」

果然不是你就不行

 

あのころ関係ふたり(ふたり)にはもうもどれない もう一度いちどやりなおすより

無法再回到那時候兩人的關係了那就重頭再來一次

 

いまあたらしく、らしくはじめればいい

只要現在重新開始就行了

 

最高さいこうパートナーぱーとなー 大切たいせつパートナーぱーとなー

最棒的搭檔 重要的搭檔

 

いつまでもパートナーぱーとなー わらずにパートナーぱーとなー

一直是搭檔 不變的搭檔

 

-----------------------------------------------

 

 

どうしてきみくの まだぼくいていないのに

為甚麼你要哭呢 明明我都還沒掉下淚

 

自分じぶんより かなしむから つらいのがどっちか わからなくなるよ

因為你比我還悲傷 讓我也分不清楚 到底誰比較難受

 

ガラクタがらくただったはずの今日きょうが ふたりなら 宝物たからものになる

原本破銅爛鐵般的日子 有你我兩人 而成了寶物

 

そばにいたいよ きみのために出来できることが ぼくにあるかな

只想留在你身邊 為了你 我能做些什麼呢

 

いつもきみに ずっときみに わらっていてほしくて

無時不盼你 一直希望你能一直笑口常開

 

ひまわりのような まっすぐなそのやさしさを ぬくもりを 全部ぜんぶ

就像向日葵那樣直率的 那份溫柔 那份溫暖 全部

 

これからはぼくも とどけていきたい

此時此刻起 我打算繼續傳遞

 

ここにあるしあわせに づいたから

因為我發現 此時此刻的幸福

 

とおくで ともる未来みらい もしも ぼくらがはなれても

在遠方 發光的未來 如果 就算我們分離

 

それぞれあるいていく そのさきで また 出会であえるとしんじて

各自朝不同地方遠行 要相信 在前方會再相遇

 

ちぐはぐだったはずの歩幅ほはば ひとつのように いま かさなる

原本錯落的步伐融為一體 此刻 相互重疊

 

そばにいること なにげないこの瞬間しゅんかんも わすれはしないよ

留在你身邊 連同這坦然自若的瞬間 絕不會忘記

 

旅立たびだちの とき 笑顔えがおでいられるように

啟程的那天 揮手的那時 希望能笑顏常在

 

ひまわりのような まっすぐなそのやさしさを ぬくもりを 全部ぜんぶ

就像向日葵那樣直率的 那份溫柔 那份溫暖 全部

 

かえしたいけれど きみのことだから

想要回報你 但因為是你

 

もう充分じゅうぶんだよって きっとうかな

不用了 很夠了 你一定會這樣說吧

 

そばにいたいよ きみのために出来できることが ぼくにあるかな

只想留在你身邊 為了你 我能做些什麼呢

 

いつもきみに ずっときみに わらっていてほしくて

無時不盼你 一直希望你能一直笑口常開

 

ひまわりのような まっすぐなそのやさしさを ぬくもりを 全部ぜんぶ

就像向日葵那樣直率的 那份溫柔 那份溫暖 全部

 

これからはぼくも とどけていきたい

此時此刻起 我打算繼續傳遞

 

本当ほんとうしあわせの意味いみつけたから

因為我發現 真正幸福的意義