通訳 | ヴェルリーマン.net

通訳

今日はちょっとしたシンポジウムのお手伝い。

と言っても、参加者が少ない為の席埋め係・・・。


フランス人、イタリア人、スペイン人のお話を聞いてまいりました。

皆さんフランス語、イタリア語、スペイン語がお上手でした。

・・・当然です。


もちろん逐次通訳がついたわけですが、イタリア語の通訳さんが・・・。


あー、うー、えーが入りまくり・・・。

変な間が入りまくり・・・。

おかげで話がわけ分からない・・・。

原稿があったはずなのに・・・。


最終的には寝てしまいましたとさ。

これで給料もらってすいませんm(_ _ )m


それ考えると、ディエゴとかの通訳やってる人ってすんごいですね。

原稿なしでインタビューとかやるわけですからね。


まぁ、通訳できるだけの語学力があることがすんごいんですけどね。