台風ですごい風ですね。僕は、すごい風邪です。
では、海野さんのブログです。http://blog.swingby.jp/archives/1842651.html
The American economy
Comeback kid
America’s economy is once again reinventing itself
July 14th 2012
アメリカの経済
カムバック・キッド(強くなって戻って来た)
アメリカの経済は再び自己改革している
ちなみに、カムバック・キッド: 米国第42代大統領Bill Clintonあだ名。
州知事時代に選挙で負けても返り咲き、大統領就任後もスキャンダルに負けずにいるから。女遊びや不正権力行使などで追求されるが、いつも巧みにかわして戻って来る(come back)ので。

ALMOST the only thing on which Barack Obama and Mitt Romney, his Republican challenger, agree is that the economy is in a bad way. Unemployment is stuck above 8% and growth probably slipped below an annualised 2% in the first half of this year. Ahead lie the threats of a euro break-up, a slowdown in China and the “fiscal cliff”, a withering year-end combination of tax increases and spending cuts. Mr Obama and Mr Romney disagree only on what would make things worse: re-electing a left-wing president who has regulated to death a private sector he neither likes nor understands; or swapping him for a rapacious private-equity man bent on enriching the very people who caused the mess.
Barack Obamaと共和党の挑戦者Mitt Romneyが合意する殆ど唯一の事は経済が悪い状態にあると言う事だ。失業率は8%以上で行き詰まっていて、成長は多分今年の第1四半期で年率で2%以下に落ちた。目の前にはユーロ解体の脅威、中国の減速、増税と支出削減の希望を失う年末の組み合わせである「財政の壁」がある。オバマ氏とロムニー氏は何が事態を悪くしているかについてだけ合意していない。:彼が好きでもないし理解もしない民間部門をだめにしようとする為に規制をして来ている左派の大統領を再選するか;それとも混乱を引き起こした張本人達を豊かにしようと躍起になっている強欲な民間企業の男に彼と取り替えるか。
America’s economy is certainly in a tender state. But the pessimism of the presidential slanging-match misses something vital. Led by its inventive private sector, the economy is remaking itself. Old weaknesses are being remedied and new strengths discovered, with an agility that has much to teach stagnant Europe and dirigiste Asia. America’s sluggishness stems above all from pre-crisis excesses and the misshapen economy they created. Until 2008 growth relied too heavily on consumer spending and house-buying, both of them financed by foreign savings channelled through an undercapitalised financial system. Household debt, already nearly 100% of income in 2000, reached 133% in 2007. Recoveries from debt-driven busts always take years, as households and banks repair their balance-sheets.
アメリカの経済は確かに脆弱な状況にある。大統領選挙のののしり合いの悲観論は不可欠なものが欠けている。独創的な民間部門に先導されていて、経済は作り替えられている。かっての弱点は改善されて来ていて、新たな強みが見いだされた。停滞しているヨーロッパと統制経済のアジアにもっと学ばせなければならない機敏さを持って。アメリカの停滞はとりわけ、危機前のやりすぎた行為と彼らが作った歪んだ経済から生じている。2008年まで、成長は消費者の支出と住宅購入にあまりに多く依存していて、その双方が資本不足の金融システムを通じて外貨預金によって資金提供されていた。世帯の債務は2000年で既に所得のほぼ100%になっていて、2007年には133%に達した。債務漬けの破綻からの回復は家計や銀行が彼らのバランスシートを修復するので、いつも何年もかかる。
Balance your imbalances
Nonetheless, in the past three years that repair has proceeded fast. America’s houses are now among the world’s most undervalued: 19% below fair value, according to our house-price index. And because the Treasury and other regulators, unlike their euro-zone counterparts, chose to confront the rot in their financial system quickly, American banks have had to write off debts and raise equity faster than their peers. (Citigroup alone has flushed through some $143 billion of loan losses; no euro-zone bank has set aside more than $30 billion.) American capital ratios are among the world’s highest. And consumers have cut back, too: debts are now 114% of income.
あなたの不均衡を均衡させよ。
それにもかかわらず、過去3年に於いて、その修復は早く進んで来た。アメリカの住宅は現在世界の中で最も過小評価されている。:我々の住宅価格指標によれば適正な価格よりも19%低い。そして、ユーロ圏の相方と違って、財務省とその他の監督部門は速やかに金融システムの悪化と対決する事を選んだので、アメリカの銀行は他国の同業者よりも素早く債務を削減し、資本を増加させなければならなかった。(シティグループだけは貸出損失のほぼ1430億ドルを処分して来ていて、ユーロ圏の銀行は300億ドル以上を処分している銀行はない。)アメリカの資本割合は世界で最も高い。そして、消費者も節約して来ている。:債務は現在所得の114%だ。