みなさま、こんにちは
参考記事
だけど、インター幼稚園の
(日本は、どこに行っても英語表記があるし、



「How are you?」
私の英語話せない具合は
って答えている英語ネイティブに
と習ったけど、(ですよね?定番ですよね!?笑)
なので、この機会に、
多分、日本語に訳すと
そうしたら、
「うーん!そうね!
って教えてくれました
って言ってました
笑
ここからが面白かったんだけど、笑
「I'm fine. はね、
ほら、旦那がさー、家でボーっとしててさ、
(大丈夫じゃないけど、大丈夫。
って教えてくれて


日本もアメリカも、
女性の




笑
いつもたくさんのアクセス
ありがとうございます

更新の励みになっております





先日、またまた、インター幼稚園の
仲良しアメリカ人ママと遊んだ時の話が
面白かったので、みなさまにもシェアしたいと
思います(๑˃̵ᴗ˂̵)
わたし、何度も言いますが、
英語が喋れない。
参考記事だけど、インター幼稚園の
英語ネイティブママ達も、
日本語が喋れない。
(日本は、どこに行っても英語表記があるし、
大体、なんとなく英語を理解してくれる方が
多いから、日本語を勉強する必要がなく、
ここまできてしまった。と言ってました
)
)確かに、私も、喋れないなりに、
英語で頑張ろうとする!笑
(他の国では、自国の言葉以外、
絶対喋ってくれなかったりするから、
必然的に、アメリカンも
頑張ったりするのだそう。笑)
うん。やっぱり
わたし、日本人

笑
ってな事は、どうでも良くて!!笑、
わたし、以前からずーーーっと
気になってた事がありまして、、、、
それが、、、
「How are you?」
の答え方!!!笑
私の英語話せない具合は
こんなもんです。笑
笑ってください。笑
インター幼稚園に息子が入園してから、
必然的に、英語ネイティブの方と
接する機会が増えたのだけど、
未だに、
「I'm fine. 」
って答えている英語ネイティブに
出会った事がない!!!
日本では、
私の時代は、
「I'm fine.Thank you.And you?」
と習ったけど、(ですよね?定番ですよね!?笑)
この答え方、
本当に1回も!!!
聞かない!!!
なので、この機会に、
アメリカ人ママに聞いてみたのです!!
「ワタシ、ナラッタ!
I'm fine ッテ、イエッテ!
ニホンのガッコウで!!
デモ、ワタシ、キイタコトナイ!
アメリカジンハ、
ドウイウノデスカ??
オシエテー!!」
こんなレベルの英語で聞いています。笑
これより、ヒドイかも。笑
そうしたら、
「うーん!そうね!
I'm fine. も使うけど、
I'm good.
って言う人の方が多いかな!!」
って教えてくれました
確かに、息子達は、先生に、
「How are you?」
「Good.」
とかってサラッと言ってるー!
あの感じが正解だったのか!!!笑
ちなみに、
「And you?」じゃなくて、
「Yourself?」
「How are YOU?」←youにアクセント
とか聞く方が多いかな?って言ってました!
でも、最終的に、
「まぁ、
なんでもいいのよ!」
って言ってました
でね!!
ここからが面白かったんだけど、笑
(え、今から本題?笑)
「I'm fine. はね、
ほら、旦那がさー、家でボーっとしててさ、
こっちはやる事溜まってるのにさ、
全然気付いてなくてさ、
子供はママ、ママ、言うし、
ワタシもストレス溜まってくるじゃん?
で、ちょっとイライラしてさ、
顔に出ちゃう時あるじゃない???
そうするとさ、
やっとさ、
なんか、顔怖いよ??
大丈夫??
とかって聞かれて、、、
「I'm fine.
」
(大丈夫じゃないけど、大丈夫。
今さら遅いんじゃボケー!と、
同意語の大丈夫の意味)
って時に使うよー!!」
って教えてくれて
爆笑!!笑
日本もアメリカも、
そこの感覚は
一緒なのね!!!


世の男性陣!!!
女性の
「大丈夫」「I'm fine.」は、
全然大丈夫じゃない
ですからー!!!笑
面白過ぎ!!
日本にいながら、母も一緒に、
「生きた英語」を学べる。
「生きた英語」を学べる。
(しかも、友達だからタダで。
←下世話🙏🏻😂🙏🏻)
やっぱり、
インターナショナルスクール
は、お値段以上かも!?笑
ママも、
(英語は喋れないけど)
インターライフが
楽しいです!!
←リスニング力は上がってきたのかも!?
ではまた