Perhaps nothing is more personal than poem or diary.
おそらく、詩や日記ほど個人的なものはない。
However, when I flick through others' article,
しかし、他者のそれを見るに、
it just looks like a ersatz wizdom, no personal opinion, hollowly glass castle.
それはまるで、
借り物 (の知恵)、
個人の意見ナシ、
空虚なガラスの城
I wonder they continue to write it like sets of books.
彼らは二重帳簿のように、
それを付けているのかと邪推してみる。
No, no, nothing like that.
いやいや、そうじゃない。
What if they get wrong idea?
勘違いされるつもりか ?
They are model of all virtues without distress.
彼らは苦悩無き聖人君子。
They are itinerant poet.
彼らは旅する詩人。
They are philosopher with 'harmonious accord' as a motto.
彼らは調和を重んじる哲学者なのだ。

 

 

英語エッセイ#20 とある空洞みたいな旅路

http://ameblo.jp/vegitan/entry-12281305968.html

 

 

¥ 338中古品(17 出品)

( 2017/ 06/ 14 現在 )