Hyuga appeared a little upset.
日向は少し焦った様子を見せた。
Opponent start to gaze at his face.
相手がじっと、彼の顔を見始める。
"Dam, I may run out of mental energy at this rate."Hyuga thought.
「ヤバイ、このままでは、
気力を使い果たしてしまうかも知れない。」
と、日向は思った。
He knows enough that Steve is not responsible for the crime.
彼はスティーブが犯人では無い事を知っている。
However he can't prove an alibi of Steve anymore.
だが、これ以上スティーブのアリバイを証明する訳にはいかない。
That also means he is hostile informer.
それは彼が敵国の情報屋である事を意味する。
Next stage is slow-motion death with gnawings when his real identity is revealed as a fraud.
もし彼の正体がペテンだとバレた場合、
待っているのは苦痛に満ちた、ゆるやかな死だ。
{ 時・条件の副詞節中では未来は現在形 }
{ when / if 節は、副詞節なら現在形 }
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
It's hot today. I'm so thirsty, so can I get you something to drink?
今日は暑いですねぇ。喉がカラカラですよ。
何か飲みませんか ?
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Yes, cool-water, please.
うん、冷水を頼めるかな。
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
I get it.
分かりました。
*snip*
*中略*
_ _ _ _ _ _ _ _ _
What are they?
何かな、それは ?
_ _ _ _ _ _ _ _ _
This is a smoothie. Looks yummy, doesn't it?
これはスムージーですよ。美味しそうでしょ ?
_ _ _ _ _ _ _ _ _
Thank you but I'm happy with water. I'll go get them.
ありがとう、でも水がいいな。取ってくるよ。
Uh ... What's up with these guys! Step back!
えっ・・・、何事かね君らはっ! どきたまえっ!
_ _ _ _ _ _ _ _ _
Please keep your seats. Keep quiet.
どうぞ座ったままで。お静かに。
_ _ _ _ _ _ _ _ _
What kind of joke? I can afford to accept your apology now.
何の冗談かね ? 今なら謝罪を受け入れてもいいが。
_ _ _ _ _ _ _ _ _
Oh, are you upset with me?
あれっ、狼狽 ( ろうばい ) してますか ?
_ _ _ _ _ _ _ _ _
No, not at all.
いいや、全く。
_ _ _ _ _ _ _ _ _
Well, so much for farce.
さて、茶番はもう充分でしょう。
( つ づ く )
アカデミー賞映画で学ぶ映画(シナリオ)の書き方
Amazon |
なぜだか自分の好みは、
こうした分析しまくった本だったりする。
英語でも何でも、
膨大な分析ついでの記録と推考or推敲で、
いつの間にやら充分に、身につくモノなのかも知れない。