"Witing!"Steve yelled out.
「文字だっ」スティーブはわめいた。
At length, he found a trace of human.
ついに彼は、人の痕跡を見付けた。
It seems like that a part of diary.
どうやら日記の一部らしい。
( The snipet below )
( 抜粋 ・ 以下↓ )
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I found myself dumped in the middle of nowhere.
気付くと、どこだか分からない場所のど真ん中に居た。
Even two months after that, here is empty with no human figure.
あれから2ヶ月経っても、人影は無い。
I yearned for smell of exhaust fumes even.
私は、排気ガスの匂いですら恋しく思った。
I was just an ordinary man when I first stepped on the soil of 'Minecraft World'.
初めて「マインクラフト世界」を踏み占めた頃は、私は普通の人間に過ぎなかった。
So often I worked in compact unit of a covert nature,
しばしば、小さくまとまった部隊にて、隠密裏に従事してはいたが、
but this case is absolute isolated act.
今回は完全なる単独行動だ。
Suddenly, I blazed up, then collapsed in quite sobs.
突然、私はカッとなり、そして声を出さずに泣き崩れた。
The solitary livelihood lead to impulsive behavior.
孤独な生活は、衝動的な行為を引き起こす。
After a while, I hoped to have clear purpose and vision.
しばらくして、私は明確な目的と見通しを持ちたいと思った。
Poor preparation should turn out only poor results.
準備不足ではマズイ事になる。
If I become deadlock in wildland, then wait for death to come.
荒野で行き詰ってしまえば、死を待つ事となる。
Moreover, a large number of barren deserts were observed in this area.
ましてや、この地域は多くの不毛な砂漠が見られる。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
![]() |
新TOEIC TEST 900点特急II 究めるパート5
1,685円
Amazon |
p. 178まで、約 3/4 読了。
あとは語彙・語法パートと実践テストのみ。
ちなみに自分は、ウンウン唸って解く事はせず、
いきなり解説にある和訳を見て、
選択肢には事前に、
青い色鉛筆で丸が付けてあります。
↑
なるべく、間違いやら邪推を頭に詰め込みたく無いので。
高得点のためには、
複文・構文の訓練 が必須。
● Movie ●
![]() |
キャスト・アウェイ スペシャ [DVD]
1,543円
Amazon |
中古品の出品:11¥ 1より
ふと、「猿の惑星」を思い出した。
修羅場と絶望の連続・・
という点では類似。
名作。
いわゆる「孤島もの」。
↑推理小説では無いけど。。。
しかも監督がロバート・ゼメキスで
主演が当時乗りに乗ってたトム・ハンクス。
描写がヤケにリアルで、かなり作りこまれた作品。
そりゃ面白いワナ


![キャスト・アウェイ スペシャ [DVD]](https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/21gulLRK6mL._SL160_.jpg)