はじめて英語で日記を書いてみる/石原 真弓

¥1,575
Amazon.co.jp
↑
読んでみました。
リンク先の「中身拝見」を見ると、
uint-2・" パターンに当てはめて日記を書いてみる "の目次が見られます。(C)
◆
私は、第二章が参考になりました。
As for me, the second chapter was helpful.
色々な日本語の定型文が有り、
There is a fixed expression of various Japanese.
日本語を英語に直す時のとまどいを減らせると思いました。
I thought that confusion to translate Japanese into English could be reduced.
ちなみに、この英訳は、翻訳ソフトで行っております。
Incidentally, this English translation goes by translation software.
私の場合、日本語の文章を書く際には、
When a Japanese sentence is written,
英語の構造を考えています。
i am thinking about English structure in case of me.
そのため、日本語の文章を単純化したり、分割したりしています。
Because of that, a Japanese sentence is simplified and divided.
私は、語彙力だけでなく、
Not only the vocabulary power
英文法の研究も必要なようです。
but also the research of English grammar seems to be necessary for me.
英語で日記を書いてみる―英語力が確実にUPする/石原 真弓

¥1,575
Amazon.co.jp
英語でブログを書いてみよう ネットではじめる気軽な3行日記/ディビッド・セイン

¥1,554
Amazon.co.jp

¥1,575
Amazon.co.jp
↑
読んでみました。
リンク先の「中身拝見」を見ると、
uint-2・" パターンに当てはめて日記を書いてみる "の目次が見られます。(C)
◆
私は、第二章が参考になりました。
As for me, the second chapter was helpful.
色々な日本語の定型文が有り、
There is a fixed expression of various Japanese.
日本語を英語に直す時のとまどいを減らせると思いました。
I thought that confusion to translate Japanese into English could be reduced.
ちなみに、この英訳は、翻訳ソフトで行っております。
Incidentally, this English translation goes by translation software.
私の場合、日本語の文章を書く際には、
When a Japanese sentence is written,
英語の構造を考えています。
i am thinking about English structure in case of me.
そのため、日本語の文章を単純化したり、分割したりしています。
Because of that, a Japanese sentence is simplified and divided.
私は、語彙力だけでなく、
Not only the vocabulary power
英文法の研究も必要なようです。
but also the research of English grammar seems to be necessary for me.
英語で日記を書いてみる―英語力が確実にUPする/石原 真弓

¥1,575
Amazon.co.jp
英語でブログを書いてみよう ネットではじめる気軽な3行日記/ディビッド・セイン

¥1,554
Amazon.co.jp