~ m e m o ~
雑誌"現代農業" (2008-5 p.278) にて宣伝。
モキ製作所
長野県 千曲市 市内川 国道18号線沿い
http://www.moki-ss.co.jp/
ハウス用
S L 1200 リットル 本体 396,500-
煙突 86,700-
メガネ石 11,760-
工事費 100,000-
◆
鋳鉄製のストーブは一般的によく使われている。
Generally a heater made of cast iron is being used well.
ただ、鋼鉄製の方が高温燃焼が可能で、
Only, made of the steel, high temperature combustion is possible
ヤニや灰が少なく、掃除も楽である。
There are a little resin and ashes, and cleaning is easy, too.
建築用鉄骨から、それが作られる事が多い。
That is often made from the steel frame for building.
ただ、この灰は、肥料としての価値は低い。
The value as a manure of this ashes is only low.
高温燃焼により、珪酸の溶解性が低くなるためである。
because the dissolution of the silicic acid lowers
due to the high temperature combustion.
ちなみに、珪酸を根にまぶすと、根の成長を促進したり、腐敗を防止する。
Incidentally, when a root is dredged with the silicic acid,
the growth of the root is promoted, and rot is prevented.
また、ジャガイモの植え付け時に、
And, when a potato plants it,
農家はその断面に灰をまぶしている。
A farmer dredges it with ashes in that section.
また、スギナは珪酸を多く含む植物である。
And, a field horsetail is the plant which contains much silicic acid.
雑誌"現代農業" (2008-5 p.278) にて宣伝。
モキ製作所
長野県 千曲市 市内川 国道18号線沿い
http://www.moki-ss.co.jp/
ハウス用
S L 1200 リットル 本体 396,500-
煙突 86,700-
メガネ石 11,760-
工事費 100,000-
◆
鋳鉄製のストーブは一般的によく使われている。
Generally a heater made of cast iron is being used well.
ただ、鋼鉄製の方が高温燃焼が可能で、
Only, made of the steel, high temperature combustion is possible
ヤニや灰が少なく、掃除も楽である。
There are a little resin and ashes, and cleaning is easy, too.
建築用鉄骨から、それが作られる事が多い。
That is often made from the steel frame for building.
ただ、この灰は、肥料としての価値は低い。
The value as a manure of this ashes is only low.
高温燃焼により、珪酸の溶解性が低くなるためである。
because the dissolution of the silicic acid lowers
due to the high temperature combustion.
ちなみに、珪酸を根にまぶすと、根の成長を促進したり、腐敗を防止する。
Incidentally, when a root is dredged with the silicic acid,
the growth of the root is promoted, and rot is prevented.
また、ジャガイモの植え付け時に、
And, when a potato plants it,
農家はその断面に灰をまぶしている。
A farmer dredges it with ashes in that section.
また、スギナは珪酸を多く含む植物である。
And, a field horsetail is the plant which contains much silicic acid.