会某の自分が所属する部某では、みんなで英語を勉強しよう

というプロジェクトがいくつかあり、たいへん僭越ながら、

僕は「ヒップホップで学ぶ英語」というのをこの3月から

やらせていただいています。

 

毎回の活動内容は、

みんなで1曲聴く→曲の背景や意味を解説→リリックの一部を使って単語や表現を勉強→みんなで合唱、

といった流れです。

 

 

これまでに扱った楽曲は以下のとおりです。

 

 

#1 Kendrick Lamar - Alright

#2 The Notorious B.I.G. - Juicy

#3 50 Cent - 21 Questions

#4 Kendrick Lamar - HUMBLE.

#5 Future - Mask Off

#6 Jhené Aiko - Spotless Mind

#7 2Pac - California Love ft. Dr. Dre

#8 SZA - Drew Barrymore

#9 (以下8曲でディクテーション)

     Lil Uzi Vert - XO TOUR Llif3

     D.R.A.M. - Broccoli ft. Lil Yachty

     Joey Bada$$ - DEVASTATED

     Kendrick Lamar - DNA.

     DJ Khaled - Wild Thoughts ft. Rihanna & Bryson Tiller

     Post Malone - Congratulations

     Travis Scott - goosebumps ft. Kendrick Lamar

     Jeremih - oui

#10 DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince - Summertime

 

 

ちなみに11回目の昨日はDrakeの「Best I Ever Had」を

扱いました。

 

Drake - Best I Ever Had

 

どんな感じか気になるという奇特な方のために資料を共有

しますので、よかったらご覧ください。

 

 

 

 

〜リリックと和訳〜

 

[Hook]
Baby, you my everything, you all I ever wanted
We could do it real big, bigger than you ever done it

ベイビー、君は俺の全てだ、俺が欲しかった全て

俺らならでっかくやれるさ、君が今までやってきた以上にな

 

You be up on everything, other hoes ain't never on it
I want this forever, I swear, I can spend whatever on it

君は全てにおいて勝ってる、他の女なんて相手じゃない

これが永遠に欲しい、そのためなら何だって費やせる

 

'Cause she hold me down every time I hit her up
When I get right, I promise that we gon' live it up

だって彼女は、俺が連絡するといつも俺を抑えつける

うまくやれば楽しくやれるってのに

 

She made me beg for it 'til she give it up
And I say the same thing every single time

彼女が折れるまで俺はねだってしまうよ

そして毎回同じことを言うんだ

 

I say, you the fuckin' best, you the fuckin' best
You the fuckin' best, you the fuckin' best

君は最高だってね、君は最高だ

君は最高、君はクソ最高

 

You the best I ever had, best I ever had
Best I ever had, best I ever had

君が今までで最高、今までで最高

今までで最高、今までで最高

 

 

Words & Phrases

hoe: 女、阿婆擦れ

hold A down: Aを抑えつける

hit A up: Aに連絡する

live it up: 贅沢に暮らす、大いに楽しむ

fuckin': 《強調して》クソ

 

 

Grammar

you my everything = you're my everything

※    be動詞の省略

 

you all I ever wanted = you're all I've ever wanted

※    be動詞および完了形haveの省略

 

other hoes ain't never on it = other hoes are never on it

※    二重否定=通常の否定

 

you the fuckin' best = you're the fuckin' best

 

you the best I ever had = you're the best I've ever had

 

 

 

 

Jinmenusagiくんじゃないけど、ストリートカルチャーとは

無縁の教育社会で育ってきた自分は、自分なりの方法で

ヒップホップの楽しさを伝えたいと思い、こうした活動を

始めるに至りました。

 

それと、自分は帰国子女ではないし、留学の経験も無くて、

英語が流暢に話せるわけではないけれど、曲がりなりにも

勉強してきたおかげでリリックの意味をある程度理解でき、

関連するメディアの記事やアーティストのインタビューを

楽しめているので、少しでも多くの人にそのレベルに達して

ほしいというお節介な気持ちを日々抱いています。

 

Twitterのフォロワーが1Kに達したら、東進ハイスクール

みたいな形式で、リリックを解説している動画を配信したい

とまで考えています。もちろん、生授業でもいいけど。

 

 

少しでも興味のある方がいらっしゃいましたら、記事への

コメントでもTwitterのリプライでもよいので、何かしら

反応を頂けると嬉しいです。

 

自分一人では扱える楽曲も届けられる範囲も限られている

けれど、複数人の力が集まれば、この活動をもっと大きく

意味のあるものにしていけるんじゃないかと思ってます。

 

 

 

 

最後に、蛇足かもしれませんが…

She hold me down every time I hit her up

の部分、上掲の和訳の意味以外にも

「俺が突くたびに彼女は俺を締めつける」

という意味があり、セックスの描写でもあるんじゃないかと

個人的に思ってるんですが、どうでしょう?

 

ご意見ください!