こんにちは。

 

前回の続きです。

 

「基礎英語」で調べると

文法の説明もあるから大丈夫というような内容の記述が出てくることがあるのですが、

我が家の場合は基礎英語聞いてるから文法も大丈夫!にはならなかったです。

 

基礎英語の日本語訳ってすごく自然だなと思うんです。

でもちょっと英語が苦手な母からすると

不自然なくらい直訳の方が文法的な意味がわかりやすい時もあるので

もちろん解説ではわかりやすい説明的な訳も出てきますが

受動態は母にはちょっと分かりにくかったです。

 

そう、受動態が兄にもうまく伝わっていません。

 

もしかすると日本語の受け身、自発がよく分かってないのでは?という段階で

本当は国文法の参考書出してきたいのですが

不定詞が完成するまでまだ時間がかかりそうということで

保留しています。

 

基礎英語で出てくる受け身のフレーズは覚えてるんですよね。

子供の言語の習得って興味深いです。

 

不定詞と受動態が終われば以下の問題集に取り組む予定。(未購入)(要コピー)

 

 

 

 

 

 

実際に取り組むのはいつになるか昇天