プラス受信で「道は開ける」

(昨年11月22日記事の再褐です)


英語のprezent「プレゼント」には


「贈り物」という意味と


「現在の」という意味の


2大意味づけがなされていますが、


「現在」とは、過去の経験や蓄積を経たうえでの


そこからの


プレゼントである


昨日のテレビで言っていて


「なるほど」と思いました。


だからどうした、というわけではなく、


ここから何か教訓めいた論に展開できる


わけでもないのですが。


もっとも、


ホントにありがたくない「プレゼント」だと

思っている方も


たくさんいらっしゃるかもしれません。



プラス受信で「道は開ける」
↑ぜひペタがわりにクリックをよろしくお願いいたします

にゃぽっ♪「妻の目の前で箱を開けて、オーッなどと、わざわざ

びっくりしなければいけないアメリカ人は大変ですね」


西山経営労務事務所