墙上挂着一张世界地图。
桌子上放着书,报纸和杂志。
大树下坐着几位老人。
操场上聚集了很多人。
我们班来了一个新同学。
我们宿舍搬走了一个人。
邻居家养了三只狗。
前边来了几个外国人。
对面开过来一辆汽车。
那边跑过来一个小孩。
头上飞过两只鸟。
桌子上放着几本书?
门口站着几个警察?
午后种着四棵树。
公园门口没停着车。
后边没开过来汽车
东边跑来了一匹马.。
椅子上坐着一个小孩。
床上躺着一个人。
前面来了一个骑自行车的。
楼下上来了一个人。
前面开过来一辆出租车。
学校旁边又盖了一座大楼。
画儿上画着一对小猫。
广场上停着不少汽车。
山上开满了杜鹃花。
墙上挂着一把吉他。
这个本子上没写着名字。
最近我家没来客人。
那间屋子没住着人。
牌子上写着请不要给鸽子喂食!
天空中出现了一道彩虹。
俱乐部门口站着三个保安人员。
病房里死了一个病人。
花园里种着很多樱花树。
橱窗里摆着各种各样的商品。
桌子上摆着很多好看的盘子
石碑上刻着几个醒目的大字。
海面上升起一轮红日。
天空中挂着一轮明月。
北京的夏天熱极了。
我累得很
孩子们高兴得不得了。
他心里难过极了
这几天闷热死了。
他看到这件礼物,喜欢极了
这个电影有意思极了。
他得了第一,高兴极了。
我每天睡得很晚。
妈妈每天起得很早。
他唱歌唱得一般。/不好
我们玩得很尽兴
这间屋子打扫得很干净。
你汉语说得真棒!
他念课文念得很流利
这个音你发得非常正确。
他弹钢琴弹得很好
我芭蕾舞跳得不好
他开汽车开得很棒。
李明的房间布置得很漂亮。
她女儿长得很可爱
你女朋友长得真漂亮。
这条裙子做得很合身。
他做中国菜做得很不错
你跑得快吗?
你昨天休息得很吗?
他跳舞跳得怎么样?
贝克汉姆踢足球踢得很棒
李明今天来得早,昨天来得晚。
我朋友英语说得很好,汉语说得还不行。
我游泳游得还行,滑冰滑得不太好。
我午饭吃得很饱,现在还不饿。
你安排得很周到,太感谢了。
他写得整齐,我写得不整齐。
他写汉字写的跟中国人一样快。
听了这个消息,他们激动得互相拥抱。
现在日子/生活过得幸福不幸福?
汉语老师讲得通俗易懂。
他高兴得笑了出来。
那个外国人京剧唱得特别有味儿/特别好。
我看懂了这篇文章。
我已经做完作业了。
我没做对这道题。
你看见小李了吗?
衣服你洗干净了吗?
你的房间收拾好了没有?
大夫治好了他的病。
我没听懂这个故事。
我没记住那些单词。
钥匙还没有找到。
那本书你买到了吗?
这道题你又做错了。
你准备好了吗?马上出发。
今天的作业我还没做完呢。
我没看清楚黑板上的字。
我们要抓住这次机会。
你收到我的信了吗?
那本书我送给朋友了。
我会打太极拳了。
他每天晚上都学习到十一点。
昨天听报告的时候,你坐在哪儿了?
昨天我去你宿舍的时候,你睡着了。
屋子里有点儿冷,请关上窗户。
小李,开开窗户吧,屋子里太热了。
学过的生词我都记住了。
这本书你看到第几页了?
老师的问题你听没听懂?
本子上要写上名字。
我好不容易才找到这把钥匙。
这件衣服太贵,我买不起。
他说得太快,我没听清楚。
请打开课本,翻到第三十三页。
他终于得到了一次出国机会。
我又吃胖了。
他喝醉了。
这个菜我已经吃腻了。
她脸上露出了满意的笑容。
他来中国后交上了很多中国朋友。
他在海边住下了。
我梦见自己考上了大学。
上课了,你们快进来吧。
李明不在宿舍,他出去了。
我爸爸上班去了,还没有回来。
山上风景很好,我们上去吧。
昨天我们是走回来的。
孩子跑过来了,快抱住她。
汽车开进去了,李明坐在里边。
桌子搬进来了,还要搬什么吗?
他从对面过来了。
公园里渐渐热闹起来了。
下了课,李明回家去了。
上星期,我爸妈到京都去了。
李老师走进教室去了。
小王刚走,他回宿舍去了。
他从图书馆借来了一本小说。
我要去书店买一本书来。
你给爸妈带一些水果去。
我的词典谁借去了?
妈妈买来了很多香蕉。
她从书架上拿下来几本书。
她走出学校去了。
客人走进客厅来了。
我从衣柜里找出来一件连衣裙。
这几天渐渐暖和起来了。
他给女朋友带去一束花。
老板的汽车开进大门去了。
鹅毛大雪一片一片飘落下来了。
他关上灯睡觉了。
你接着说下去,后来他们怎么样了?
小王买回来了两本杂志。
外边下起雨来了。
他刚进屋,电话玲就响起来了。
飞机很快地飞上了蓝天。
他喝醉了,一个小时不会醒过来。
我猜出这个谜语来了。
姐姐递过来一杯热茶。
你不必过来,我给你送过去。
谁的话他都听不进去。
我想起来了。我们在开学典礼上见过面。
这件事看起来容易,做起来难。
我听得懂英语。
这篇文章我看不懂。
这件衣服洗得干净吗?
今晚我看得完这本小说。
那个房间我进不去。
这个宿舍住得下三个人吗?
这篇中文小说不难,我看得懂。
这么多水果你吃得下吗?
你爬得上那座山吗?
这个谜语你猜得着猜不着?
我听得懂老师的话。
我说不好中文。
我搬不动这张桌子。
这个教室坐不下三十个学生。
明天早上我来不了了。
四川菜太辣,我吃不了。
中文电影我们现在还看不懂。
这个问题太难了,我回答不上来。
你说的话我听不清楚,请你大点儿声。
没有买到机票,明天走不了。
我喝不了五瓶啤酒。
我们一年学不了两千个单词。
他今年一定考得上研究生。
我一天看不了这么多书。
小李回答不了这个问题。
我已经吃过午饭了,实在吃不下了。
这么厚的书一个月翻译不完。
我走不动了,咱们休息一会儿吧。
题太多,两个小时做不完。
那儿太远,一个小时走不到。
我们没有钥匙,进不去。
我一口气儿喝不了一瓶啤酒。
他一个人搬不动那张桌子,我们去帮他抬把。
我头疼得厉害,今天上不了课了。
这么长的课文二十分钟我背不下来。
一个上午看不了这些展览。
你看得见穿红衣服的那个人吗?
现在去还来得及吗?已经老不及了。
你看得见黑板上的字码?看得见,但是看不清楚。
我是哪国人,你猜得出来吗?
1,壁には世界地図が1枚掛けてあります。(一张)
2、テーブルの上には本と新問と雑誌が置いてあります。
3,大きい木の下には、老人が何人か座っています。(树下)
4, グラウンドには、たくさんの人が集まっています。
5,我々のクラスに新しいクラスメートが来ました。(新同学)
6,私たちの寮から1人引っ越ししていきましたa (一个人)
i-7. 隣の家では犬を3匹飼っています。(三具) =
8"前から外国人が何人か来ました。(几个)
9.向こうから車が1台走ってきました。(一辆)
10,あちらから子供が走ってきました。
11,頭の上には鳥が2羽飛んでいました。(R)
12、机の上には本が何冊置いてありますか。(几本)
13,入り口には警察官が何人立っていますか。
14“家の後ろには木が4本植わっています。 (
15,公園の入り口には車が止まっていません。(门口)
16”後ろから車は来ていません。《开过来)
17,東側から馬が走ってきました。(-"匹马)
18.いすに子供が1人座っています
19.ベッドには誰かが横になっています =
20,前から自転車に乗った人が来ています。
21,階下から1人が上がってきました。
22,前からタクシーが1台走ってきました。(开过来)
23
24"絵には 対の猫が描かれています。
25.広場には、たくさんの車が止まっています
26,山の上ではツツジが満開です。
27'壁にはギターが掛けてあります。 (兜)
28, このノートには名前が書いてありませんa
29,最近わが家には お客さんが来ていません
30. あの部屋には誰も住んでいません =
31.看板に「ハトに餌をやらないでください」と書いてあります。
32,空に一筋の虹が現れました。
33, クラブの入り口には警備員が3人立っています。
34,病室の中で、病人が1人死んでいました (病房)
35花園の中には、桜の木がたくさん植えてあります。
36, ショーウインドーの中には、さまざまな商品が並べてあります。
37,テーブルの上に、きれいなお皿がたくさん並べてあります。 (盘子)
38,石碑には、目立つ大きい文字が刻んであります
30,海面から朝日が昇ってきます。(升起)
40,空には明月が懸かっています溎着) =
1,北京の夏はきわめて暑いです。
2,私は大変疲れました。(私はへとへとです)
3" .供たちはうれしくてたまりません。
4,彼女は心の中で大変悲しんでいます。
5, この数日、蒸し暑くてたまりません(でした)
6-彼女はこのプレゼントを見て、うれしくてたまりません(でした)。
7. この映画はとても面白かったです
8.彼女は一番になったので、大変うれしそうです
9、私は毎日、寝るのが遅いです
10 母は毎起きるのが早いです
11.彼は歌うのが下手です。
12,私たちは心ゆくまで楽しく遊びました。
13, この部屋はきれいに掃除されています。
14,あなたは本当に中国語を話すのが上手ですね。
15,彼女は流暢に教科書の中の本文が読めます。
16, この音を、あなたはとても正しく発音しています。
17,彼女はピアノを弾くのが上手です。
18,私はバレエを踊るのが下手です。
19,彼は運転が上手です。
20. 李明さんの部屋はきれいに飾りつけられています。
21.彼の娘さんは本当にかわいいです/様態補語を用いて) =
22.君の彼女は本当にきれいですね。(様態補語を用いて)
23, このスカートは体にぴったりに作られています。(様態補語を用いて)
24.彼は中華料理が上手に作れます。
25,あなたは走るのが速いですか。
26,あなたは昨日よく休みましたか。(休息)
27,彼女の踊りはどうですか。(怎么样) (様態補語を用いて)
28,ベッカムはサッカーが上手です。
29,李明さんが今日来たのは早かったです、昨日は遅かったです。
30,友達は英語は上手に話せますが、中国語はまだだめです。
31,私は泳ぐのはまあまあですが、スケートはあまり上手ではありま せん
32、私はお昼をいーっぱい食べましたので、今はまだおなかがすいてい ません =
33.周到な御手配、どうもありがとうございます。(安排)
34、彼女はきちんと書きましたが、私はきちんと書いていません。
35彼が漢字を書くのは中国人と同じぐらい速いです。(跟~一样)
36,そのニュースを聞いて、彼らは感激して抱き合いました。(消息)
37,今は幸せな生活を送っていますか。(反復疑問文を用いて)
38,中国語の先生はわかりやすく説明しました。
39,彼女はうれしくて笑い出しました。
40,あの外国人は、京劇を歌うのがとても上手です。 =
1, この文章を読んでわかりました。 (読み取れました)
2,私はすでに宿題をやり終えました
3”私はこの問題を正しく解けませんでした =
4.君は李さんを見ましたか。(会いましたか)
5"洋服はきれいに洗いましたか。
6,あなたの部屋はきちんと片づけましたか。(收拾好)
7+お医者さんは彼の病気を治しました。
8,私はその話は聞き取れませんでした。
9、私はそれらの単語を覚えていませんでした。
10, カギはまだ見つかっていません0 (钥匙)
11.あの本を手に入れましたか。
12.あなたは、この問題をまた解き間違えました。
13.あなたは準備ができましたか、すぐ出発します。
14,私は今日の宿題をまだやり終えていません
15,私は黒板の字がはっきり見えませんでした
私たちはこのチャンスをつかまなくてはなりません
17.あなたは私の手紙を受け取りましたか (收剄)
18.あの本は私の友達にあげました。
19.私は太極拳ができるようになりました。(会~T)
20,彼は毎晩11時まで勉強します。 (学习到)
21,昨日講演を聴いたとき、あなたはどこに座っていたのですか。
22,昨日私があなたの宿舎に行ったときあなたは寝入っていたよう でしたe
23,部屋の中がちょっと寒いので 窓を閉めてください。
24, ,李さん、窓を開けてください部屋の中が暑すぎますから (太~了)
25,私は習った単語は全部覚えています
26,あなたは この本を何,g-ジまで减みまLitm
27.先生の質問が聞き取れましたか ば復 疑 叮定を滑いて, =
28, ノートに名前を書かなければなりません。体子上)
29,私はやっとのことでこのカギを見つけました。
30 この服はとても高いので買えません。 (买不起)
31,彼は話すのが速すぎるので、はっきり聞こえませんでした。
32,テキストをめくって33ページを開いてください。
33,彼女はやっと出国するチャンスを得ました。
34,私はまた太りました。 (結果補語を用いて)
35彼は酔っ払いました。 (結果補語を用いて)
36, この料理はすでに食べ飽きました(結果補語を用いて)
37.彼女の顔に満足そうな笑顔が現れました
38,彼は中国に来てか6,多臼)中国人と友出:なりましたe
39 彼女は海辺に住むようになりました
40私は自分が大学に受かった夢を見ました! =
I。授業ですよ、早く入ってきなさい
2,李明さんは宿舎にいません、出ていきました。
3、父は出勤しました、まだ帰ってきていません。
4,山の上は景色がいいですから、私たちは一緒に登っていきましょう。
5,昨日、私たちは歩いて帰ってきました。
6,子供が走ってきましたよ、早く抱っこしてあげて。(抱住)
7.車が入っていきました、李明さんが中に座っていました。 ー
8.テーブルを運んできました、ほかに何かを 運びますか搬!
-9-彼は向こうからやってきました
10 公園は±だんだんにぎやかになってきました.(热闹) =
11、授業が終わって、斈明さんは家へ帰っていきました。
12.先週、両親は京都に行きました。
13.李先生が(歩いて)教室に入っていきました。
14,王さんは出ていったばかりです、彼は宿舎に帰っていきました。
15,彼は図書館から小説を1冊借りてきました。
16,本屋へ行って本を買ってきたいです。
17,両親に果物を少し持っていってください。 (一些水果)
18,私の辞書を誰が借りていったのですか
19,母はバナナをたくさん買ってきました
20. 彼は本棚から何冊かの本前取ってきまし =
21,彼は学校を(歩いて)出ていきました。(走出去)
22,お客さんは応接間に入ってきました。
23, クロゼットからワンピースを1着探し出しました。
24" ここ数日、だんだん暖かくなってきました。《渐渐)
25,彼はガールフレンドに花束を持っていきました。
26,支配人の車は正門に入っていきました。
27,ぼたん雪が一ひら一ひら降ってきました。 (一片》
28,彼女は電気を消して寝ました。
29,、続けて言って、その後彼らはどうなっていったのですか。(说下去》
30"王さんは雑誌を2冊買ってきまし
31外では雨が降り出しました。 =
32彼が部屋に入ったとたん、電話が鳴り出しました。CRD
33,飛行機は、あっという間に青空へ飛んでいきました (飞上)
34.彼は酔っぱらったので、1時開では目が覚めないでしょう。
35" このなぞなぞが解けたぞ。 (猜出)
36,姉は温かいお茶を渡してくれました。 (热茶)
37.君は来る必要はありません、私が送ってあげますから。 (送)
38,誰の話も彼女は聞き入れません
39,思い出しました、入学式で会いましたね。 (见过面)
40,このことは見たところは簡単そうだすが,やってみると難しいです. 溶易, =
1,私は英語が聞き取れます。
2.この文章は私には読み取れません。
3, この服はきれいに洗えますか。
4,今晩、この小説は読み終えられます。
5,一3の部屋は私には入れません。
6, この宿舎は3人で住めますか。
7. この中国語の小説は難しくないので私には読み取れます。
8:こんなに多くの果物を、あなたは食べきれますか。
9,君はあの山に登れますか.
10, このなぞなぞが、あなたには 解けますか(反復疑問文を用いて, =
私は先生の話を聞いてわかります
12.私は中国語が上手に話せません。
13,私はこのテーブルが運べません。
14, この教室は30名の学生は座れません。
15.明朝、私は来られなくなりました。
16.四川料理は辛すぎて食べられません。
17.私たちには中国語の映画は見てもわかりません。
18· この問題は難しすぎるので 私には答えられません0
19-あなたの話ははっきり聞こえないので、もっと大きな声で言ってください
20,航空券が手に入らなかったので、 明日行けなくなりました。
21. 私にはビーール5本は飲めませ =
22.私たちには1年間2000の単語は覚えられません。(1年岡ー1年)
23.彼は今年、きっと大学院に受かります。
24,私には、1日にこんなに多くの本は読めません。
25,李さんは、この問題に答えられません。
26。私はすでにお昼を食べましたので、もう食べられません。
27, こんなに厚い本は、1カ月では翻訳できません。
28,私は歩けなくなりました、ちょっと休憩しましょう。
29.問題が多すぎて、2時間では終えられません。
30.あそこまでは遠いので,1時間では歩いて着けません。(远)
31,私たちはカギがないから入れません (钥匙
32私は一気にビール1本は飲めません 1瓶)
33彼1人であのテーブルは運べませんので、私たちが助けに行きま =
34"私はとても頭が痛いので、今日の授業には出られません。
35 こんなに長い文章は20分では暗記できません。(背)
36,午前中に、これらの展示は見きれません。
37、あなたは、あの赤い服を着た人が見えますか
38,今行っても、まだ間に合いますかーーーーもう間に合いません。
39.あなたは黒板の字が見えますか--見えますが、はっきり見えません。
40,私がどこの国の人か あなたは当てられますか (哪国人) =
Qiáng shàng guàzhe yī zhāng shìjiè dìtú.
Zhuōzi shàng fàngzhe shū, bàozhǐ hé zázhì.
Dà shù xià zuòzhe jǐ wèi lǎorén.
Cāochǎng shàng jùjíle hěnduō rén.
Wǒmen bān láile yīgè xīn tóngxué.
Wǒmen sùshè bān zǒule yīgè rén.
Línjū jiāyǎngle sān zhī gǒu.
Qiánbian láile jǐ gè wàiguó rén.
Duìmiàn kāi guòlái yī liàng qìchē.
Nà biān pǎo guòlái yīgè xiǎohái.
Tóu shàng fēiguò liǎng zhī niǎo.
Zhuōzi shàng fàngzhe jǐ běn shū?
Ménkǒu zhànzhe jǐ gè jǐngchá?
Wǔhòu zhǒngzhe sì kē shù.
Gōngyuán ménkǒu méi tíngzhe chē.
Hòubian méi kāi guòlái qìchē
dōngbian pǎo láile yī pǐ mǎ..
Yǐzi shàng zuò zhe yīgè xiǎohái.
Chuángshàng tǎngzhe yīgè rén.
Qiánmiàn láile yīgè qí zìxíngchē de.
Lóu xià shàngláile yīgè rén.
Qiánmiàn kāi guòlái yī liàng chūzū chē.
Xuéxiào pángbiān yòu gàile yīzuò dàlóu.
Huà er shang huàzhe yī duì xiǎo māo.
Guǎngchǎng shàng tíngzhe bù shǎo qìchē.
Shānshàng kāi mǎnle dùjuān huā.
Qiáng shàng guàzhe yī bǎ jítā.
Zhège běnzi shàng méi xiězhe míngzì.
Zuìjìn wǒjiā méi lái kèrén.
Nà jiān wūzi méi zhùzhe rén.
Páizi shàng xiězhe qǐng bùyào gěi gēzi wèishí!
Tiānkōng zhòng chūxiànle yīdào cǎihóng.
Jùlèbù ménkǒu zhàn zháo sān gè bǎo'ān rényuán.
Bìngfáng lǐ sǐle yīgè bìngrén.
Huāyuán lǐ zhǒngzhe hěnduō yīnghuā shù.
Chúchuāng lǐ bǎizhe gè zhǒng gè yàng de shāngpǐn.
Zhuōzi shàng bǎizhe hěnduō hǎokàn de pánzi
shíbēi shàng kèzhe jǐ gè xǐngmù dì dàzì.
Hǎimiàn shàngshēng qǐ yī lún hóng rì.
Tiānkōng zhōng guàzhe yī lún míngyuè.
Běijīng de xiàtiān rè jíle.
Wǒ lèi dé hěn
háizimen gāoxìng dé bùdéle.
Tā xīnlǐ nánguò jíle
zhè jǐ tiān mēnrè sǐle.
Tā kàn dào zhè jiàn lǐwù, xǐhuān jíle
zhège diànyǐng yǒuyìsi jíle.
Tā déliǎo dì yī, gāoxìng jíle.
Wǒ měitiān shuì dé hěn wǎn.
Māmā měitiān qǐ dé hěn zǎo.
Tā chànggē chàng dé yībān./Bù hǎo
wǒmen wán dé hěn jìnxìng
zhè jiān wūzi dǎsǎo dé hěn gānjìng.
Nǐ hànyǔ shuō dé zhēn bàng!
Tā niàn kèwén niàn dé hěn liúlì
zhège yīn nǐ fā dé fēicháng zhèngquè.
Tā dàn gāngqín dàn dé hěn hǎo
wǒ bālěiwǔ tiào dé bù hǎo
tā kāi qìchē kāi dé hěn bàng.
Lǐ míng de fángjiān bùzhì dé hěn piàoliang.
Tā nǚ'ér zhǎng dé hěn kě'ài
nǐ nǚ péngyǒu zhǎng dé zhēn piàoliang.
Zhè tiáo qúnzi zuò dé hěn héshēn.
Tā zuò zhōngguó cài zuò dé hěn bùcuò
nǐ pǎo dé kuài mǎ?
Nǐ zuótiān xiūxí dé hěn ma?
Tā tiàowǔ tiào dé zěnme yàng?
Bèikè hàn mǔ tī zúqiú tī dé hěn bàng
lǐ míng jīntiān láidé zǎo, zuótiān láidé wǎn.
Wǒ péngyǒu yīngyǔ shuō dé hěn hǎo, hànyǔ shuō dé hái bùxíng.
Wǒ yóuyǒng yóu dé hái xíng, huábīng huá dé bù tài hǎo.
Wǒ wǔfàn chī dé hěn bǎo, xiànzài hái bù è.
Nǐ ānpái dé hěn zhōudào, tài gǎnxièle.
Tā xiě dé zhěngqí, wǒ xiě dé bù zhěngqí.
Tā xiě hànzì xiě de gēn zhōngguórén yīyàng kuài.
Tīngle zhège xiāoxī, tāmen jīdòng dé hùxiāng yǒngbào.
Xiànzài rìzi/shēnghuóguò dé xìngfú bù xìngfú?
Hànyǔ lǎoshī jiǎng dé tōngsú yì dǒng.
Tā gāoxìng dé xiàole chūlái.
Nàgè wàiguó rén jīngjù chàng dé tèbié yǒu wèi er/tèbié hǎo.
Wǒ kàn dǒngle zhè piān wénzhāng.
Wǒ yǐjīng zuò wán zuòyèle.
Wǒ méi zuò duì zhè dào tí.
Nǐ kànjiàn xiǎo lǐle ma?
Yīfú nǐ xǐ gānjìngle ma?
Nǐ de fángjiān shōushí hǎole méiyǒu?
Dàfū zhì hǎole tā de bìng.
Wǒ méi tīng dǒng zhège gùshì.
Wǒ méi jì zhù nàxiē dāncí.
Yàoshi hái méiyǒu zhǎodào.
Nà běn shū nǐ mǎi dàole ma?
Zhè dào tí nǐ yòu zuò cuòle.
Nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Mǎshàng chūfā.
Jīntiān de zuòyè wǒ hái méi zuò wán ne.
Wǒ méi kàn qīngchǔ hēibǎn shàng de zì.
Wǒmen yào zhuā zhù zhè cì jīhuì.
Nǐ shōu dào wǒ de xìnle ma?
Nà běn shū wǒ sòng gěi péngyǒule.
Wǒ huì dǎ tàijí quánle.
Tā měitiān wǎnshàng dū xuéxí dào shíyīdiǎn.
Zuótiān tīng bàogào de shíhòu, nǐ zuò zài nǎ'erle?
Zuótiān wǒ qù nǐ sùshè de shíhòu, nǐ shuìzhele.
Wūzi li yǒudiǎn er lěng, qǐng guānshàng chuānghù.
Xiǎo lǐ, kāi kāi chuānghù ba, wūzi lǐ tài rèle.
Xuéguò de shēngcí wǒ dū jì zhùle.
Zhè běn shū nǐ kàn dào dì jǐ yèle?
Lǎoshī de wèntí nǐ tīng méi tīng dǒng?
Běnzi shàng yào xiě shàng míngzì.
Wǒ hǎobù róngyì cái zhǎodào zhè bǎ yàoshi.
Zhè jiàn yīfú tài guì, wǒ mǎi bù qǐ.
Tā shuō dé tài kuài, wǒ méi tīng qīngchǔ.
Qǐng dǎkāi kèběn, fān dào dì sānshísān yè.
Tā zhōngyú dédàole yīcì chūguó jīhuì.
Wǒ yòu chī pàngle.
Tā hē zuìle.
Zhège cài wǒ yǐjīng chī nìle.
Tā liǎn shàng lùchūle mǎnyì de xiàoróng.
Tā lái zhōngguó hòu jiāo shàngle hěnduō zhōngguó péngyǒu.
Tā zài hǎibiān zhù xiàle.
Wǒ mèng jiàn zìjǐ kǎo shàngle dàxué.
Shàngkèle, nǐmen kuài jìnlái ba.
Lǐ míng bùzài sùshè, tā chūqùle.
Wǒ bàba shàngbān qùle, hái méiyǒu huílái.
Shānshàng fēngjǐng hěn hǎo, wǒmen shàngqù ba.
Zuótiān wǒmen shì zǒu huílái de.
Háizi pǎo guòláile, kuài bào zhù tā.
Qìchē kāi jìnqùle, lǐ míng zuò zài lǐbian.
Zhuōzi bān jìnláile, hái yào bān shénme ma?
Tā cóng duìmiàn guòláile.
Gōngyuán lǐ jiànjiàn rènào qǐláile.
Xiàle kè, lǐ míng huí jiā qùle.
Shàng xīngqí, wǒ bà mā dào jīngdū qùle.
Lǐ lǎoshī zǒu jìn jiàoshì qùle.
Xiǎo wánggāng zǒu, tā huí sùshè qùle.
Tā cóng túshū guǎn jiè láile yī běn xiǎoshuō.
Wǒ yào qù shūdiàn mǎi yī běn shū lái.
Nǐ gěi bà mā dài yīxiē shuǐguǒ qù.
Wǒ de cídiǎn shéi jiè qùle?
Māmā mǎi láile hěnduō xiāngjiāo.
Tā cóng shūjià shàng ná xiàlái jǐ běn shū.
Tā zǒuchū xuéxiào qùle.
Kèrén zǒu jìn kètīng láile.
Wǒ cóng yīguì lǐ zhǎo chūlái yī jiàn liányīqún.
Zhè jǐ tiān jiànjiàn nuǎnhuo qǐláile.
Tā gěi nǚ péngyǒu dài qù yī shù huā.
Lǎobǎn de qìchē kāi jìn dàmén qùle.
Émáo dàxuě yīpiàn yīpiàn piāoluò xiàláile.
Tā guānshàng dēng shuìjiàole.
Nǐ jiēzhe shuō xiàqù, hòulái tāmen zěnme yàngle?
Xiǎo wáng mǎi huíláile liǎng běn zázhì.
Wàibian xià qǐ yǔ láile.
Tā gāng jìn wū, diànhuà líng jiù xiǎngqǐláile.
Fēijī hěn kuài dì fēi shàngle lántiān.
Tā hē zuìle, yīgè xiǎoshí bù huì xǐng guòlái.
Wǒ cāi chū zhège míyǔ láile.
Jiějiě dì guòlái yībēi rè chá.
Nǐ bùbì guòlái, wǒ gěi nǐ sòng guòqù.
Shéi dehuà tā dōu tīng bù jìnqù.
Wǒ xiǎng qǐláile. Wǒmen zài kāixué diǎnlǐ shàng jiànguò miàn.
Zhè jiàn shì kàn qǐlái róngyì, zuò qǐ lái nán.
Wǒ tīng dé dǒng yīngyǔ.
Zhè piān wénzhāng wǒ kàn bù dǒng.
Zhè jiàn yīfú xǐ dé gānjìng ma?
Jīn wǎn wǒ kàn dé wán zhè běn xiǎoshuō.
Nàgè fángjiān wǒ jìn bù qù.
Zhège sùshè zhù dé bù sān gèrén ma?
Zhè piān zhōngwén xiǎoshuō bu nán, wǒ kàn dé dǒng.
Zhème duō shuǐguǒ nǐ chī dé xià ma?
Nǐ pá dé shàng nà zuò shān ma?
Zhège míyǔ nǐ cāi dézháo cāi bùzháo?
Wǒ tīng dé dǒng lǎoshī dehuà.
Wǒ shuō bu hǎo zhōngwén.
Wǒ bān bù dòng zhè zhāng zhuōzi.
Zhège jiàoshì zuò bùxià sānshí gè xuéshēng.
Míngtiān zǎoshang wǒ lái bu liǎo liǎo.
Sìchuān cài tài là, wǒ chī bùliǎo.
Zhōngwén diànyǐng wǒmen xiànzài hái kàn bù dǒng.
Zhège wèntí tài nánle, wǒ huí dā bù shànglái.
Nǐ shuō dehuà wǒ tīng bù qīngchǔ, qǐng nǐ dà diǎn er shēng.
Méiyǒu mǎi dào jīpiào, míngtiān zǒu bùliǎo.
Wǒ hē bùliǎo wǔ píng píjiǔ.
Wǒmen yī nián xué bùliǎo liǎng qiān gè dāncí.
Tā jīnnián yīdìng kǎo dé shàng yánjiūshēng.
Wǒ yītiān kàn bùliǎo zhème duō shū.
Xiǎo lǐ huí dā bùliǎo zhège wèntí.
Wǒ yǐjīng chīguò wǔfànle, shízài chī bùxiàle.
Zhème hòu de shū yīgè yuè fānyì bù wán.
Wǒ zǒu bù dòngle, zánmen xiūxí yīhuǐ'er ba.
Tí tài duō, liǎng gè xiǎoshí zuò bù wán.
Nà'er tài yuǎn, yīgè xiǎoshí zǒu bù dào.
Wǒmen méiyǒu yàoshi, jìn bù qù.
Wǒ yī kǒuqì er hē bùliǎo yī píng píjiǔ.
Tā yīgè rén bān bù dòng nà zhāng zhuōzi, wǒmen qù bāng tā tái bǎ.
Wǒ tóuténg dé lìhài, jīntiān shàng bùliǎo kèle.
Zhème zhǎng de kèwén èrshí fēnzhōng wǒ bèi bu xiàlái.
Yīgè shàngwǔ kàn bùliǎo zhèxiē zhǎnlǎn.
Nǐ kàn dé jiàn chuān hóng yīfú dì nàgè rén ma?
Xiànzài qù hái láidéjí ma? Yǐjīng lǎo bùjíle.
Nǐ kàn dé jiàn hēibǎn shàng de zì mǎ? Kàn dé jiàn, dànshì kàn bù qīngchǔ.
Wǒ shì nǎ guó rén, nǐ cāi dé chūlái ma?