妈妈在做饭。
爸爸在看报纸。
姐姐在化妆。
妹妹在看电视。
我在听音乐。
妈妈在厨房做饭。
爸爸在客厅看报纸。
姐姐在自己的房间化妆。
我在卧室听音乐。
李明呢?他在宿舍睡觉呢。
妈妈呢?妈妈在晾衣服呢。
他在阅览室看书呢。
他在睡觉呢,别吵醒他。
王老师正在给同学们上课。
他们正在打乒乓球。
李明在做练习题。
你别去找他,他正在练琴呢。
你在看小说吗?
哦没有看小说,看杂志呢。
同学们正在锻炼身体呢。
我在翻译文章呢。
你在做作业吗?没有,我在写信呢。
我回家的时候,妹妹正在哭呢。
昨天我去他家的时候,他正在玩儿游戏呢。
哦我正在张力房间的时候,朋友来了。
昨天我去找他的时候,他正在下棋呢。
我去他宿舍的时候,他正在复习功课呢
我去他研究室的时候,他正在查资料呢。
真巧,我正要找你,你就打电话来了。
爸爸和朋友正喝酒呢。
李明正在贴海报呢。
大家正在商量呢。
饭店服务员正在打扫房间呢。
足球队员们正在锻炼呢。
我到达东京那天,正遇上下大雨。
运动员们正在休息,不要打扰。
我正在准备汉语水平考试,没有时间跟你出去玩儿。
昨天晚上,我一直在看书,哪儿也没去。
社会在进步,时代在前进。
风在不停地刮,雨在不停地下。
姐姐拉着小提琴呢。
墙上挂着一张世界地图。
弟弟在沙发上躺着。
他没有躺着,做着呢。
校园里种着很多樱花树。
桌子上放着一个花瓶。
桌子上放着书,本子和笔。
你手里拿着什么?
床上放着一件衣服。
报纸上面放着一本词典。
书架上放着很多杂志。
教室里坐着一些学生。
他常穿着一件黑衣服。
那个孩子穿着一件粉红色的毛衣。
灯一直亮着。
门锁着。
我去找他的时候,他正听着音乐看书呢。
他喜欢开着窗户睡觉。
他呆呆的望着我,什么也不说。
我想带着数码相机去泰山。
李明拉着二胡呢。
啤酒在冰箱里放着。
那张画儿在墙上挂着。
门没有开着,窗户开着。
墙上没有挂着画儿,只挂着一张地图。
外面正下着雨呢,我们不要出去了。
他认真地听着教授的讲话。
那位妇女抱着一个孩子。
张经理手里拿着一本杂志。
李老师笑着跟我们打招呼。
他跑着去操场。
电影院不太远,我们不坐车了,走着去吧。
他带着孩子去公园了。
他们聊着聊着,吵了起来。
妹妹喜欢躺着看小说。
他看着看着笑了起来。
这是李明的书,上面写着他的名字呢。
我们慢慢地在校园走着。
他们俩高兴地唱着歌。
你怎么老躲着他?
我买了一本中文书。
我看了今天的报纸。
我给他发了一个短信。
他已经写了两篇文章。
田中唱了一首中国民歌。
我妹妹买了三本时装杂志。
他看了很多英文小说。
昨天我看了五部电影。
我今天丢了一只手套。
昨天我们在一起聊了聊天儿。
他五年里掌握了三门外语。
我上个月在上海认识了。
我看了演出马上回来。
我下了班就去医院看你。
我作了练习就去。
明天我下了课就去找你。
每周四我放了学就去打工。
他没看那个话剧。
他家没有买汽车。
我今天没去听校长的报告。
我没看今天的报纸。
他来没来学校。
电影开演了没有?
她出院了。
他去医院了。
他向我道歉了。
孩子长大了。
种子发芽了。
该吃药了。
现在是上课时间,你们别说话了。
我昨天见过他了。
你给妈妈打电话了吗?
你买车了吗?
最近我太忙了。
秋天来了,满山的枫叶都红了。
现在十二点了,可以去吃饭了。
你刚才去哪儿了?很多人来找过你。
我回来了!今天真是太冷了!
结婚后,他不在工作了。
我吃过了,你们快去吃吧。
我去过法国。
他打过网球。
你学过钢琴吗?
我来过这儿。
他吃过大闸蟹。
你喝过法国红酒吗?
你算过卦吗?你相信吗?
这部电影我看过两遍。
我从来没有踢过足球。
赵强没打过棒球。
我们曾经一起登过长城。
罗马假日我们全班同学都看过。
来日本以前,我没有学过日语。
到日本以后,我还没去过京都。
你们参观过啤酒厂没有?
我还没去过法国巴黎。
来中国以后,你看过杂技没有。
我爸爸曾经在非洲工作过。
李明没去过西藏。
我爷爷从来没有坐过飞机。
风快停了。
衣服快干了。
我儿子快要当大夫了。
春天快要到了。
我女儿快结婚了。
火车快开了,快上车吧。
我的生日快到了。
我们快要考大学了。
我们的幸福生活快开始了。
明天我就要回国了。
学校下星期就要放暑假了。
二十三号就要考试了。
船三点就要开了。
下星期一妈妈就要来东京了。
我们明年就要毕业了。
他写的那本书下个月就要出版了。
他明天就要出院了。
这条重要新闻七点就要广播了。
明天他要走了,咱们今天开个欢送会吧。
参加这次国际会议的代表明天就要到了。
是我写的信。
我是去年去的上海。
水果是她买的。
这些钱是给你的。
我是今年九月买的这个包。
他是从英国来的。
他是坐飞机去京都的。
小王是今年从东京大学毕业的。
衣服是你自己洗的吗?
那首诗是谁做的?
他是不是坐汽车走的?
你是什么时候开始吸烟的?
昨天你是跟谁一起吃的饭?
这个菜真好吃,是怎么做的?
你快告诉我,这个主意是谁出的?
你们全家今年也是去法国旅行的
我们是在北京饭店吃的晚餐。
他是去商场买的东西。
发音是跟中国老师学的。
王老师是用红笔改的。
这都是钱惹得祸。
面包师用面粉,鸡蛋,牛奶等做成的。
我不是星期五去的巴黎,是星期四去的。
我不是吃的西餐,是吃的中餐。
我不是走着去的学校,是骑车去的。
这条项链不是我自己买的,是我男朋友给我买的。
我们不是坐火车去的上海,是坐船去的。
我是听广播讲座学的汉语。
你们是在公园照的相吗?
你是不是在日中大学学的汉语?
 

母は食事を作っています
父は新聞を読んでいます
姉は化粧をしています
妹はテレビを見ています
私は音楽を聴いています
母はキッチンで食事を作っています
父は応接間で新聞を読んでいます
姉は自分の部屋で化粧をしています
私は寝室で音楽を聴いています
李明さんは?寮で寝ているところです
母は?母は洗濯物を干しています
彼は閲覧室で本を読んでいます
彼女は寝ていますので騒いでおこさないでください
王先生は学生たちに授業をしています
彼らは卓球をしています
李明さんは練習問題を解いています
彼女を誘わないでピアノを練習していますから
あなたは小説を読んでいますか
私はしょうせつを読んでいるのではなく雑誌を読んでいます
生徒たちは体を鍛えています
私は文章を訳しています
宿題をしているのですか、いいえ手紙を書いています
家に帰った時妹がないていました
昨日私が彼女の家に行った時彼女はゲームで遊んでいました
部屋を整理しているときに友達がやってきました
昨日彼に会いに行った時彼は将棋をしているところでした
彼の宿舎に行った時彼は授業の復習をしているところでした
彼の研究室に行った時彼は資料を調べているところでした
ちょうどよかった。あなたに会おうと思っていたところに、電話がかかってきました
父は友達とお酒を飲んでいるところです
李明さんはポスターを張っているところです
みんなで相談しているところです
ホテルの従業員は部屋を掃除しているところです
サッカーチームのメンバーたちは体を鍛えているところです
東京に着いた日はちょうど大雨が降っていました
選手たちはちょうど休んでいるところなので邪魔しないでください
中検の準備をしていますのであなたと一緒に遊びに行く時間がありません
昨晩ずっと本を読んでいてどこへも行きませんでした
社会は進歩していて時代は前進しています
風はやまずに吹き雨は止まずに吹ています
1、姉はバイオリンを弾いています。
 2、壁に世界地図が掛けてあります。
 3.弟はソファーに横になっています。(沙发)
 4、彼は横になったのではなく、座っています。(躺着) 
5,学校のキャンパスには、桜の木がたくさん植えてあります。(櫻花树) 
6,テーブルの上に花びんが置いてあります。 (放着) 
7、テーブルの上に本とノートとペンが置いてあります。 (和)
 8,君(の手に)は何を持っていますか。 
9,ベッドの上に服が置いてあります。(床上) 
10”新聞紙の上に辞書が置いてあります。 
11,本棚に雑誌がたくさん置いてあります。(书架上)
 12"教室に学生が何人か座っています。(一些) 
13,彼女はよく黒い服を着ています。(黑衣服)
 14,あの子はピンクのセーターを着ています。 (粉红色的) 
15,灯りがずっとともしてあります(- 
16. ドアはカギを掛けてあります。(锁着) 
17,彼に会いに行ったとき、彼はちょうど音楽を聴きながら本を読ん でいるところでした (正) 
18,彼女は窓を開けて寝るのが好きです。 
19,彼女はぼんやりと私を見つめて、何も言いません。

21,李明さんは胡弓 弾いています。 
22, ビールは冷蔵庫の中に(置いて)あります。
 23,あの絵は壁に掛けてあります。
 24, ドアは開いていませんが、窓が開いています。 
25、壁に絵は掛けてありません、ただ地図が1枚掛けてあります。 (一张) 
26,雨が降っていますから、外に出ないことにしましょう。(不要~了) 
27"彼は真剣に教授の話を聞いていました。(认真) 
28,あの女性は子供を抱いています。
 29,張社長は手に雑誌を持っています。 
30.李先生はーほほ笑みながらあいさつをしてくださいました。 (笑着) 
31,彼は走ってグラウンドに行きます 位置No.171/388 JPDA般留駟ナ⑦ 后盾恤4)) E 20 を  = ヘルプ l移動"" 125% ﹀ 
32,映画館はあまり遠くないから、我々は電車に乗らないことにして 歩いて行きましょう。 
33,彼女は子供を連れて公園へ行きました。 
34.彼らはおしゃべりをしているうちに、けんかしてしまいました。. 
35,妹は横になりながら小説を読むのが好きです。
 36、彼女は見ているうちに笑い出しました。
 37, これは李明さんの本です。上に彼の名前が書いてありますから。 仩面) 
38,私たちはゆっくりとキャンパスを歩いています。 
39,彼ら2人はうれしそうに歌っています. 
40, 君はどうして、いつも彼女を避けていますか(躲着)  = 
1,私は中国語の本を(1冊)買いました。(1本)
 2,私は今日の新聞を読みました。
 3、私は彼女にメールを送りました 
4,彼女はすでに文章2編を書きました。 (两篇) 
5,田中さんは中国の民謡を1曲歌いました。 ( "削 
6,妹はファッション雑誌を3冊買いました。 
7,彼女はたくさんの英語の小説を読みました0 
8,昨日 私は映画を5本観ました (
 9,私は今日、手袋の片方をなくしました。(一只) 
10,昨日、私たちは一緒におしゃべりをしました。 
11.彼女は5年間で外国語を3つマスターしました。(三门) 
12、私は先月、上海である作家と知り合いました。 (认识) 
13,公演を見たら、すぐに戻ってきます。
 14,退勤してから、すぐに病院へあなたを見舞いに行きます。 
15,練習をしてから(すぐに)行きます。
 16“明日、授業が終わったら伺います 
17.毎週木曜日、私は放課後(学校が終わってから)すぐにバイトに行 きます。(放了学) 
18.彼女はあの舞台を見ていないようです 话剧) 
19.彼の家は車を買いませんでした。 
20, 今E1.私は校長 A:生の講演を聞きに行んでいません!  = 
21"私は今日の新聞を読んでいません。 
22,彼は学校に来ていますか。
 23"映画は始まりましたか。 語気助詞"了2" 
24,彼は退院しました。 CD1-57 
25、彼は病院に行きました。 
26,彼は私に謝りました。 
27,子供は大きくなりました。(长划 
28.種が発芽しました。 
29,薬を飲む時間になりました。(该ー了) 
30,今は授業中です*君たちは私語しないで 
31.昨ii.彼女に会いましたi 见1  = 
32”お母さんに電話をかけましたか。 
33"車を買いましたか。 
34,最近、私は大変忙しいです。(太~了) 
35,秋がやってきて、山全体のカエデの葉がすべて赤くなりました。 (红)
 36,今12時になりました。食事に行ってもいいです。 
37, さっきはどこに行っていたの? たくさんの人が、あなたを訪ね て来たよ。 (捌 
38"ただいま! 今日は本当に寒かったです。
 39,結婚してから、彼女はもう仕事をしなくなりました 
40,私は食事を済ませました、君たちも早く食べに行きなさい,
1、私はフランスに行ったことがあります。 
2.彼はテニスをしたことがあります。 
3.あなたはピアノを習ったことがありますか。 
4"私はここに来たことがあります。 
5,彼は上海ガニを食べたことがあります。 
6,あなたはフランスの赤ワインを飲んだことがありますか。
 7“あなたは占ってもらったことがありますか。あなたは信じますか。 
8, この映画は2度観ました。
 9,私は今までサッカーをしたことがありません 51%位置N  = 

11.私たちは、かつて一緒に長城に登ったことがあります。 m 
12、「ロ-マの休日」は私たちクラス全員が見たことがあります。 
13" 日本に来るまでに、日本語を習ったことはありません。 
14, 日本に来てから、まだ京都に行ったことはありません。 
15,君たちはビール工場を見学したことがありますか。 
16"私はまだフランスのパリに行ったことがありません。
 17 中国に来てから雑技を見たことがありますか。
 18,父はかつてアフリカで働いた があります。
 19,李明さんはチベットに行ったことがありません。 
20. 祖父は今まで飛行機に乗ったことがありません。 
21,風はもうすぐ、やみます 
22,服はもうすぐ乾きます。 
23,息子はもうすぐ医者になります。
 24"春はもう間もなくやってきます。 
25,娘はもうすぐ結婚します。
 26,汽車はもうすぐ出発しますので、早く乗りましょう。 
27, もうすぐ私の誕生日です。
 28,私たちは間もなく大学を受験します。 
29"私たちの幸せな生活がもうすぐ始まります。
 30,明日、国へ帰ります。
 31,学校は来週から夏休みに入ります CD2-6 
32 23日に試験が行われます  = 

34、来週の月曜日に母は東京に来ます。
 35私たちは来年に卒業します。 
36“彼が書いたあの本は、来月に出版されます。
 37,彼は明日、退院です。
 38" この重要なニュースは7時に放送されます。
 39-明日には彼が帰っていきますので、今日歓送パーティをしましょ. 
40,今回の国際会議の代表は明日、到着します。  = 
1“私が手紙を書いたのです。
2”私は去年、上海に行ったのです。
 3、果物は彼女が買ったのです。
 4, これらのお金は、あなたにあげたのです。 
5,私は今年の9月に、このカバンを買ったのです 
6,彼はイギリスから来たのです。
 7,彼は飛行機で京都へ行ったのです 
8.王さんは今年、東大を卒業したのです。:  =
 9,洋服はあなたが自分で洗ったのですか。 
10,あの詩は誰が作ったのですか。  = 
11.彼女はバスで帰ったのですか。(反復疑問文を用いて)
 12,あなたは、いつからタバコを吸い始めたのですか。 
13.昨日、誰と一緒に食事をしたのですか。
 14、この料理はおいしいです、どのように作ったのですか。
 15,早く教えて、このアイデアは誰が出したのですか。
 16,私の家族は全員,今年もフランスに旅行に行ったのです。
 17,私たちは北京飯店で夕飯を食べたのです0 
18-彼女はデパーiトで買い物をしたのです .
 19,発音は中国人の先生について勉強したのです  = 
20,王先生は赤ペンで直しました。
 21" これは、すべてお金のせい(災い)です。 
22,パンは小麦粉、卵、ミルクなどで作られています。(等) w,
私は金曜日にパリへ行ったのではなく、木曜日に行ったのです。 
24、私は西洋料理を食べたのではなく、中華料理を食べたのです。
 25,私は歩いて学校に行ったのではなく、自転車で行ったのです。
 26, このネックレスは私が自分で買ったのではなく、ボーイフレンド が買ってくれたのです。 
27,私たちは汽車で上海に行ったのではなく、船で行ったのです。 
28,私はラジオ講座を聴いて中国語を学んだのです。 
29,あなたたちは公園で写真を撮ったのですか
 30.あなたは日中大学で中国語を勉強したのですか (反復疑問文を用  = 
 

Māmā zài zuò fàn.
Bàba zài kàn bàozhǐ.
Jiějiě zài huàzhuāng.
Mèimei zài kàn diànshì.
Wǒ zài tīng yīnyuè.
Māmā zài chúfáng zuò fàn.
Bàba zài kètīng kàn bàozhǐ.
Jiějiě zài zìjǐ de fángjiān huàzhuāng.
Wǒ zài wòshì tīng yīnyuè.
Lǐ míng ne? Tā zài sùshè shuìjiào ne.
Māmā ne? Māmā zài liàng yīfú ne.
Tā zài yuèlǎn shì kànshū ne.
Tā zài shuìjiào ne, bié chǎo xǐng tā.
Wáng lǎoshī zhèngzài gěi tóngxuémen shàngkè.
Tāmen zhèngzài dǎ pīngpāng qiú.
Lǐ míng zài zuò liànxí tí.
Nǐ bié qù zhǎo tā, tā zhèngzài liàn qín ne.
Nǐ zài kàn xiǎoshuō ma?
Ó méiyǒu kàn xiǎoshuō, kàn zázhì ne.
Tóngxuémen zhèngzài duànliàn shēntǐ ne.
Wǒ zài fānyì wénzhāng ne.
Nǐ zài zuò zuo yè ma? Méiyǒu, wǒ zài xiě xìn ne.
Wǒ huí jiā de shíhòu, mèimei zhèngzài kū ne.
Zuótiān wǒ qù tā jiā de shíhòu, tā zhèngzài wán er yóuxì ne.
Ó wǒ zhèngzài zhānglì fángjiān de shíhòu, péngyǒu láile.
Zuótiān wǒ qù zhǎo tā de shíhòu, tā zhèngzài xià qí ne.
Wǒ qù tā sùshè de shíhòu, tā zhèngzài fùxí gōngkè ne
wǒ qù tā yánjiū shì de shíhòu, tā zhèngzài chá zīliào ne.
Zhēn qiǎo, wǒ zhèng yào zhǎo nǐ, nǐ jiù dǎ diànhuà láile.
Bàba hé péngyǒu zhèng hējiǔ ne.
Lǐ míng zhèngzài tiē hǎibào ne.
Dàjiā zhèngzài shāngliáng ne.
Fàndiàn fúwùyuán zhèngzài dǎsǎo fángjiān ne.
Zúqiú duìyuánmen zhèngzài duànliàn ne.
Wǒ dàodá dōngjīng nèitiān, zhèng yù shàngxià dàyǔ.
Yùndòngyuánmen zhèngzài xiūxí, bùyào dǎrǎo.
Wǒ zhèngzài zhǔnbèi hànyǔ shuǐpíng kǎoshì, méiyǒu shíjiān gēn nǐ chūqù wán er.
Zuótiān wǎnshàng, wǒ yīzhí zài kànshū, nǎ'er yě méi qù.
Shèhuì zài jìnbù, shídài zài qiánjìn.
Fēng zài bù tíng de guā, yǔ zài bù tíng dìxià.
Jiějiě lāzhe xiǎotíqín ne.
Qiáng shàng guàzhe yī zhāng shìjiè dìtú.
Dìdì zài shāfā shàng tǎngzhe.
Tā méiyǒu tǎngzhe, zuòzhene.
Xiàoyuán lǐ zhǒngzhe hěnduō yīnghuā shù.
Zhuōzi shàng fàngzhe yīgè huāpíng.
Zhuōzi shàng fàngzhe shū, běnzi hé bǐ.
Nǐ shǒu lǐ názhe shénme?
Chuángshàng fàngzhe yī jiàn yīfú.
Bàozhǐ shàngmiàn fàngzhe yī běn cídiǎn.
Shūjià shàng fàngzhe hěnduō zázhì.
Jiàoshì lǐ zuòzhe yīxiē xuéshēng.
Tā cháng chuānzhuó yī jiàn hēi yīfú.
Nàgè háizi chuānzhuó yī jiàn fěnhóng sè de máoyī.
Dēng yīzhí liàngzhe.
Mén suǒzhe.
Wǒ qù zhǎo tā de shíhòu, tā zhèng tīngzhe yīnyuè kànshū ne.
Tā xǐhuān kāizhe chuānghù shuìjiào.
Tā dāi dāi de wàngzhe wǒ, shénme yě bù shuō.
Wǒ xiǎng dài zhāo shùmǎ xiàngjī qù tàishān.
Lǐ míng lāzhe èrhú ne.
Píjiǔ zài bīngxiāng lǐ fàngzhe.
Nà zhāng huà er zài qiáng shàng guàzhe.
Mén méiyǒu kāizhe, chuānghù kāizhe.
Qiáng shàng méiyǒu guàzhe huà er, zhǐ guàzhe yī zhāng dìtú.
Wàimiàn zhèng xiàzhe yǔ ne, wǒmen bùyào chūqùle.
Tā rènzhēn dì tīngzhe jiàoshòu de jiǎnghuà.
Nà wèi fùnǚ bàozhe yīgè háizi.
Zhāng jīnglǐ shǒu lǐ názhe yī běn zázhì.
Lǐ lǎoshī xiàozhe gēn wǒmen dǎzhāohū.
Tā pǎozhe qù cāochǎng.
Diànyǐngyuàn bù tài yuǎn, wǒmen bù zuòchēle, zǒuzhe qù ba.
Tā dàizhe háizi qù gōngyuánle.
Tāmen liáozhe liáozhe, chǎole qǐlái.
Mèimei xǐhuān tǎngzhe kàn xiǎoshuō.
Tā kànzhe kànzhe xiàole qǐlái.
Zhè shì lǐ míng de shū, shàngmiàn xiězhe tā de míngzì ní.
Wǒmen màn man de zài xiàoyuán zǒuzhe.
Tāmen liǎ gāoxìng de chàngzhe gē.
Nǐ zěnme lǎo duǒzhe tā?
Wǒ mǎile yī běn zhōngwén shū.
Wǒ kànle jīntiān de bàozhǐ.
Wǒ gěi tā fāle yīgè duǎnxìn.
Tā yǐjīng xiěle liǎng piān wénzhāng.
Tiánzhōng chàngle yī shǒu zhōngguó míngē.
Wǒ mèimei mǎile sān běn shízhuāng zázhì.
Tā kànle hěnduō yīngwén xiǎoshuō.
Zuótiān wǒ kànle wǔ bù diànyǐng.
Wǒ jīntiān diūle yī zhī shǒutào.
Zuótiān wǒmen zài yīqǐ liáole liáotiān er.
Tā wǔ nián lǐ zhǎngwòle sān mén wàiyǔ.
Wǒ shàng gè yuè zài shànghǎi rènshìle.
Wǒ kànle yǎnchū mǎshàng huílái.
Wǒ xiàle bān jiù qù yīyuàn kàn nǐ.
Wǒ zuòle liànxí jiù qù.
Míngtiān wǒ xiàle kè jiù qù zhǎo nǐ.
Měi zhōu sì wǒ fàngle xué jiù qù dǎgōng.
Tā méi kàn nàgè huàjù.
Tā jiā méiyǒu mǎi qìchē.
Wǒ jīntiān méi qù tīng xiàozhǎng de bàogào.
Wǒ méi kàn jīntiān de bàozhǐ.
Tā lái méi lái xuéxiào.
Diànyǐng kāiyǎnle méiyǒu?
Tā chūyuànle.
Tā qù yīyuànle.
Tā xiàng wǒ dàoqiànle.
Háizi zhǎng dàle.
Zhǒngzǐ fāyále.
Gāi chī yàole.
Xiànzài shì shàngkè shíjiān, nǐmen bié shuōhuàle.
Wǒ zuótiān jiànguò tāle.
Nǐ gěi māmā dǎ diànhuàle ma?
Nǐ mǎi chēle ma?
Zuìjìn wǒ tài mángle.
Qiūtiān láile, mǎn shān de fēngyè dōu hóngle.
Xiànzài shí'èr diǎnle, kěyǐ qù chīfànle.
Nǐ gāngcái qù nǎ'erle? Hěnduō rén lái zhǎoguò nǐ.
Wǒ huíláile! Jīntiān zhēnshi tài lěngle!
Jiéhūn hòu, tā bùzài gōngzuòle.
Wǒ chīguòle, nǐmen kuài qù chī ba.
Wǒ qùguò fàguó.
Tā dǎguò wǎngqiú.
Nǐ xuéguò gāngqín ma?
Wǒ láiguò zhè'er.
Tā chī guo dàzháxiè.
Nǐ hēguò fàguó hóngjiǔ ma?
Nǐ suànguò guà ma? Nǐ xiāngxìn ma?
Zhè bù diànyǐng wǒ kànguò liǎng biàn.
Wǒ cónglái méiyǒu tīguò zúqiú.
Zhàoqiáng méi dǎguò bàngqiú.
Wǒmen céngjīng yīqǐ dēngguò chángchéng.
Luómǎ jiàrì wǒmen quán bān tóngxué dōu kànguò.
Lái rìběn yǐqián, wǒ méiyǒu xuéguò rìyǔ.
Dào rìběn yǐhòu, wǒ hái méi qùguò jīngdū.
Nǐmen cānguānguò píjiǔ chǎng méiyǒu?
Wǒ hái méi qùguò fàguó bālí.
Lái zhōngguó yǐhòu, nǐ kànguò zájì méiyǒu.
Wǒ bàba céngjīng zài fēizhōu gōngzuòguò.
Lǐ míng méi qùguò xīzàng.
Wǒ yéyé cónglái méiyǒu zuòguò fēijī.
Fēng kuài tíngle.
Yīfú kuài gān le.
Wǒ érzi kuàiyào dāng dàfūle.
Chūntiān kuàiyào dàole.
Wǒ nǚ'ér kuài jiéhūnle.
Huǒchē kuài kāile, kuài shàng chē ba.
Wǒ de shēngrì kuài dàole.
Wǒmen kuàiyào kǎo dàxuéle.
Wǒmen de xìngfú shēnghuó kuài kāishǐle.
Míngtiān wǒ jiù yào huíguóle.
Xuéxiào xià xīngqí jiù yào fàng shǔjiàle.
Èrshísān hào jiù yào kǎoshìle.
Chuán sān diǎn jiù yào kāile.
Xià xīngqí yī māmā jiù yào lái dōngjīngle.
Wǒmen míngnián jiù yào bìyèle.
Tā xiě dì nà běn shū xià gè yuè jiù yào chūbǎnle.
Tā míngtiān jiù yào chūyuànle.
Zhè tiáo zhòngyào xīnwén qī diǎn jiù yào guǎngbòle.
Míngtiān tā yào zǒule, zánmen jīntiān kāi gè huānsòng huì ba.
Cānjiā zhè cì guójì huìyì de dàibiǎo míngtiān jiù yào dàole.
Shì wǒ xiě de xìn.
Wǒ shì qùnián qù de shànghǎi.
Shuǐguǒ shì tā mǎi de.
Zhèxiē qián shì gěi nǐ de.
Wǒ shì jīnnián jiǔ yuè mǎi de zhège bāo.
Tā shì cóng yīngguó lái de.
Tā shì zuò fēijī qù jīngdū de.
Xiǎo wáng shì jīnnián cóng dōngjīng dàxué bìyè de.
Yīfú shì nǐ zìjǐ xǐ de ma?
Nà shǒu shī shì shéi zuò de?
Tā shì bùshì zuò qìchē zǒu de?
Nǐ shì shénme shíhòu kāishǐ xīyān de?
Zuótiān nǐ shì gēn shéi yīqǐ chī de fàn?
Zhège cài zhēn hào chī, shì zěnme zuò de?
Nǐ kuài gàosù wǒ, zhège zhǔyì shì shéi chū de?
Nǐmen quánjiā jīnnián yěshì qù fàguó lǚxíng de
wǒmen shì zài běijīng fàndiàn chī de wǎncān.
Tā shì qù shāngchǎng mǎi de dōngxī.
Fāyīn shì gēn zhōngguó lǎoshī xué de.
Wáng lǎoshī shì yòng hóng bǐ gǎi de.
Zhè dōu shì qián rě dé huò.
Miànbāo shī yòng miànfěn, jīdàn, niúnǎi děng zuò chéng de.
Wǒ bùshì xīngqíwǔ qù de bālí, shì xīngqísì qù de.
Wǒ bùshì chī de xīcān, shì chī de zhōngcān.
Wǒ bùshì zǒuzhe qù de xuéxiào, shì qí chē qù de.
Zhè tiáo xiàngliàn bùshì wǒ zìjǐ mǎi de, shì wǒ nán péngyǒu gěi wǒ mǎi de.
Wǒmen bùshì zuò huǒchē qù de shànghǎi, shì zuò chuán qù de.
Wǒ shì tīng guǎngbò jiǎngzuò xué de hànyǔ.
Nǐmen shì zài gōngyuán zhào de xiāng ma?
Nǐ shì bùshì zài rì zhōng dàxué xué de hànyǔ?