→
→
→
→
→
→
→
中国の諺で
上有天堂、下有蘇杭
天上には天国が、地上には蘇州と杭州がある。
…と言うのが有ります。
日本の諺だと、日光を見ずして結構と言うな!ってところでしょうか

これを引用した、メッセージを作りましょう

天使在天堂,鄭元暢在地上
(ティエン シ- ザイ ティエン タン ,チェンユェンチャン ザイ ディ シャン )
天国には天使がいて、地上にはジョセフがいる

ってな具合に使えます!
これ、使いたいって思ったら、とりあえずφ(.. )
多少の文法の違いや間違いは気にしないで、どんどん
や
にメッセージを書きましょう!私の友人は以前、外国のアーティストへ拙い英語でファンレターを送ったのだそうです。
暫くして、そのアーティストから添削されたファンレター(コピー)とメッセージが届いたそうです(爆)
間違いも、悪くないな

と思った瞬間でした!頑張ってると、何か良いこと有るかもよ~♪♪♪





























