呉王闔廬 伍員を挙げて国事を謀らしむ。
呉王の闔廬は楚の人を登用して国の政治を行わせた。
員字は子胥。楚人伍奢の子なり。
楚の人の呼び名は子胥。楚の人の伍奢の子である。
奢誅せられて呉に奔り、呉の兵を以ゐて郢に入る。
伍員は奢が殺されたので伍員は呉に亡命し、呉の兵を率いて(楚の人は)郢に攻め入った。
呉越を伐ち、闔廬傷つきて死す。
呉は越を攻め、闔廬は負傷して亡くなった。
子の夫差立つ。
子の夫差が王になった(or即位した)。
子胥復た之に事ふ。
子胥は再びこれ(夫差)に仕えた。
夫差讎を復せんと志し、朝夕薪中に臥し、出入るすに人をして呼ばしめて
夫差は敵討ちをしようと志して、毎日薪の上に横になって、夫差が出入りするときに臣下に叫ばせて
曰はく、「夫差、而越人の而の父を殺セルを忘れたるか。」と。
言うには、「夫差、お前は越の国の人がお前の父を殺したのを忘れたのか。」と。
周の敬王の二十六年、夫差越を夫椒に敗る。
周の敬王の二十六年、夫差は越の夫椒で敗れた。
越王句践、余兵を以ゐて会稽山に棲み、臣と為り、
越王の句践、生き残った兵を率いて会稽山にたてこもり
妻は妾と為らんと請ふ。
自分は家来となり、妻は「召し使いとなる」と願った。
子胥言ふ、「不可なり。」と。
子胥は言った、「いけない(よくない)。」と。
太宰伯嚭越の賂を受け、夫差に説きて越を赦さしむ。
宰相の伯嚭は越の賄賂を受け取り、夫差を説得して越を許させた(句践を助命させた)。
句践国へ反へり、胆を坐臥に懸け、即ち胆を仰ぎ之を嘗めて曰はく、
句践は国に帰り、獣の胆をぶら下げて、座ったり寝たりする際にすぐに胆を仰いで胆を嘗めて言った、
「女会稽の恥を忘れたるか。」と。
「お前は会稽の恥を忘れたのか。」と。
国政を挙げて大夫種に属し、而して范蠡と兵を治め、
国の政治を全て大夫の種に任せ、そして范蠡と兵を訓練して
呉を謀るを事とす。
呉に復讐する計略に専念した。
