lynch./EXODUS -EP
音源については かなり惚れ込んでいるだが
感想といっしょにこれを書こうとすると 音源そのものを否定するような気がして
これを 別立てで書いておくことに・・・
初聴時に なんだか 英語がごろごろ 解説っぽくて
80年代の記憶を想起させるなあ と思ったら
今回の音源の英語は
いままで手伝ってくれていた coldrainのmasatoくんではなく
ライターの増田氏によるものという
なるほど 往年のヘビメタ流の歌詞なのかな~と 歌詞をみたら
あ・・・・( ̄_ ̄ i) どおりで・・・ リズムが悪い
これは、、、英詞じゃなくって ただの英訳とちゃうのん?
日本に五・七・五のリズムがあるように 英詩にも韻律があるわけで
詞全体に 言葉のリズムを盛り込むのは 無理でも ←英詩のポイント!
せめて 韻脚ぐらいは 踏んでほしいところ
まあ 「散文」ですといわれたら それまでなのだが。。
これまで masatoくんと共作してきた英詞の「妙」に 惚れていた自分としては
非常に違和感ありの”英訳”なのでした まる
昨日のツイートで 英作文のお仕事をされてるようなのだが
●●●でないことを 祈りたいww
しかし この無茶ぶりの歌詞を歌にしちゃってる 葉月。。。
すげ== ヽ((◎д◎ ))ゝ
grazie
音源については かなり惚れ込んでいるだが
感想といっしょにこれを書こうとすると 音源そのものを否定するような気がして
これを 別立てで書いておくことに・・・
初聴時に なんだか 英語がごろごろ 解説っぽくて
80年代の記憶を想起させるなあ と思ったら
今回の音源の英語は
いままで手伝ってくれていた coldrainのmasatoくんではなく
ライターの増田氏によるものという
なるほど 往年のヘビメタ流の歌詞なのかな~と 歌詞をみたら
あ・・・・( ̄_ ̄ i) どおりで・・・ リズムが悪い
日本に五・七・五のリズムがあるように 英詩にも韻律があるわけで
詞全体に 言葉のリズムを盛り込むのは 無理でも ←英詩のポイント!
せめて 韻脚ぐらいは 踏んでほしいところ
まあ 「散文」ですといわれたら それまでなのだが。。
これまで masatoくんと共作してきた英詞の「妙」に 惚れていた自分としては
非常に違和感ありの”英訳”なのでした まる
昨日のツイートで 英作文のお仕事をされてるようなのだが
●●●でないことを 祈りたいww
しかし この無茶ぶりの歌詞を歌にしちゃってる 葉月。。。
すげ== ヽ((◎д◎ ))ゝ
grazie