DIAURA Demo Single 『失翼の聖域』 2011/01/19 



うつぼ の 不可逆的(裏)ぶろぐ-失翼の聖域 

うつぼ の 不可逆的(裏)ぶろぐ-失翼の聖域 ジャケット内面

[GAR-1005]Demo Single 初回完全限定:444枚

1.失翼の聖域
詞:yo-ka 曲:ケイ※

2.失翼の聖域(yo-ka less ver)

※名前表記は「佳衣」じゃなくって「ケイ」
2011年6月30日新宿ホリデーにて改名を発表



最近じゃDIAURAさんもいっぱい音を重ねるようになってきたけど←機材が充実してきた?

デモシングルということもあるかもしれないけど
この時はすっきりシンプルな音作り。


1stMiniAlbumの『DICTATOR(TypeA)』収録のPVよりもさらに音が薄めかww

だけど基本コンセプトは前盤のヴァルナからの流れのままビジュビジュ~~~!


カップリングのオフボーカルが
「ボイスレス」とか「カラオケVer.」じゃなくって 


「(yo-ka less ver)=yo-kaなし」表記(笑)


なのにバックコーラスにyo-kaの声がしっかり入ってて


・超かわいすぎるww
 ( ̄▽+ ̄*)
マースター♪


正直「失翼の聖域(流通盤)」のカップリングには
再録リクエストよりもこの(yo-ka less ver)を
そのまま使ってあげたほうが需要はある気がする

:*:・( ̄∀ ̄)・:*:



<付記>How to Read 失翼の聖域

○ Shitsuyoku no Seiiki [Correct]
X Shitsu tsubasa no seiiki  [Wrong]



動画のせいで「Shitsu tsubasa no seiiki 」と間違った読みが出回っちゃってるけど 

正しくは「しつよくのせいいき=Shitsu yoku no Seiiki 」が正しい読み

音読みと訓読み

例外として「重箱読み」「湯桶読み」もあるけど、
熟語の中で「音読み」か「訓読み」どちらか一方に揃えるのが日本での漢字の読み方基本

「失」 「しつ(shitsu)」音読み
「翼」 「よく(yoku)」音読み

「翼」 「つばさ(tsubasa)」訓読み

音読み:中国(漢語)由来の読み方
訓読み:日本語に合わせた読み方



■DIAURA 佳衣
2011年6月30日新宿ホリデーにて改名を発表



上記ブログより抜粋

そして昨日ライブで発表したように、これからはDIAURAの『佳衣』としてよろしくお願いします



皆には心配させる形になってしまって本当に申し訳なかったけど、自分にとって大切な決意を皆に伝えられてよかったし、その発表を受け止めてくれた皆には心から感謝です



DIAURAケイとして学んだ事や得たものを、これからDIAURA佳衣に生かしていけたらと思います



現衣装で最後のライブを終え次なるステップに進むDIAURAにとっても大事な時だからこそ、もう一度初心に返って精進していきます



皆、これからもよろしくお願いします!



grazie