いや、こんなに何回も見直しして、訂正したの初めてではないくらいにしっかり見直しをした訳文。
いつも日本文だけ読むことはしていたのですが、今回は「音読」をしてみました。
すると・・・なんとなくつながりが悪い日本文ってあるんですね~。
提出前に音読して、こんなに訂正を入れたのも初めてというくらいに直しが入りました。
なかなか上達しないな・・・。
どなたかが翻訳の神様はなかなか微笑んでくれないと言っていたけど、本当だな。
でも、だからこそやめられないんだな。
Mariko.Oのmy Pick
yakubi