西洋芝や芝生芝生ネタが無いので自分なり翻訳メラメラですべーっだ!


ダウン//////////ここから//////////ダウン

Ryegrass may form clumps where marginally adapted.


わずかに適している所で、ライグラスはかたまりを形成するかもしれません。

アップ//////////ここまで//////////アップ

【Ryegrass】=【ライグラス】

【may】=【かもしれない】

【clumps】=【群生する】

【marginally】=【ほんのわずかばかり】

【adapted】=【適合した】




【ライグラスはほんのわずかばかり適合した場所に群生を形成するかもしれない。】



さらに意訳するとべーっだ!




ライグラスは少しでも適応した場所では群生するかもしれません。



こんな感じですかね目



間違ってたりしたら指摘してくださいね星