西洋芝や芝生
ネタが無いので自分なり翻訳
です
//////////ここから//////////![]()
The collar usually has outgrowths (auricles) that clasp the stem.
襟には、茎を握る自然の結果(外耳)が通常あります。
//////////ここまで//////////![]()
【collar】=【襟】
【usually】=【通常】
【outgrowths】=【伸び出たもの】
【auricles】=【葉耳】
【clasp】=【巻きつく】
【stem】=【茎】
【襟には通常は茎に巻きつく伸び出たもの(葉耳)があります。】
襟って何だろう![]()
葉耳は葉っぱと茎をつなぐ部分だから、さらに意訳すると![]()
通常、葉の根元には茎に巻きつく形で葉耳があります。
こんな感じですかね![]()
間違ってたりしたら指摘してくださいね![]()