西洋芝や芝生
ネタが無いので自分なり翻訳
です
//////////ここから//////////![]()
The leaves are folded in the bud, there are no auricles, and there is a short membranous ligule present.
葉は芽に折られます、外耳がありません、そして、存在する短い膜葉舌があります。
//////////ここまで//////////![]()
【folded】=【二つ折り】
【bud】=【芽】
【auricles】=【葉耳】
【membranous】=【膜状の】
【ligule】=【葉舌】
【present】=【提示する】
【芽の中の葉は二つ折りで、葉耳はなく、そして短い膜状の葉舌を提示します。】
さらに意訳すると![]()
芽の中の葉っぱは二つ折りになっており、葉耳は存在せず、短い膜状の葉舌をがあります。
こんな感じですかね![]()
間違ってたりしたら指摘してくださいね![]()