西洋芝や芝生芝生ネタが無いので自分なり翻訳メラメラですべーっだ!


ダウン//////////ここから//////////ダウン

The leaves are folded in the bud, there are no auricles, and there is a short membranous ligule present.


葉は芽に折られます、外耳がありません、そして、存在する短い膜葉舌があります。

アップ//////////ここまで//////////アップ

【folded】=【二つ折り】

【bud】=【芽】

【auricles】=【葉耳】

【membranous】=【膜状の】

【ligule】=【葉舌】

【present】=【提示する】




【芽の中の葉は二つ折りで、葉耳はなく、そして短い膜状の葉舌を提示します。】



さらに意訳するとべーっだ!




芽の中の葉っぱは二つ折りになっており、葉耳は存在せず、短い膜状の葉舌をがあります。



こんな感じですかね目



間違ってたりしたら指摘してくださいね星