西洋芝や芝生
ネタが無いので自分なり翻訳
です
//////////ここから//////////![]()
In areas where Kentucky bluegrass does well, red fescue forms an excellent companion grass to increase shade tolerance.
ケンタッキーブルーグラスがうまくやる地域では、オオウシノケグサは、耐陰性を増やすために、優れた仲間草を作ります。
//////////ここまで//////////![]()
【forms】=【形成する】
【excellent】=【優秀な】
【companion grass】=【コンパニオングラス】
【increase】=【増やす】
【shade tolerance】=【耐陰性】
【ケンタッキーブルーグラスがうまくやる地域ではレッドフェスクは耐陰性を増やす優秀なコンパニオングラスになります。】
さらに意訳すると![]()
ケンタッキーブルーグラスがうまく育つ地域ではレッドフェスクが耐陰性向上のためのコンパニオングラスになります。
こんな感じですかね![]()
コンパニオングラス=コンパニオンプランツの芝バージョンかな
間違ってたりしたら指摘してくださいね![]()