西洋芝や芝生芝生ネタが無いので自分なり翻訳メラメラ続きですべーっだ!


ダウン//////////ここから//////////ダウン

During summer months Kentucky bluegrass will burn if too much soluble nitrogen is applied at one time or if it is not watered in immediately after application.


あまりにたくさんの可溶性窒素が一度に塗られるならば、あるいは、それがアプリケーションの直後に中で灌漑されていないならば、夏の月の間に、ケンタッキーブルーグラスは燃えます。

アップ//////////ここまで//////////アップ

【burn】=【焼ける】

【too much】=【必要以上に】

【soluble】=【可溶性】

【applied】=【適用される】

【one time】=【一回】

【watered】=【潅漑された】

【immediately】=【直ちに】

【application】=【塗布】





【夏の月の間ケンタッキーブルーグラスはもし可溶性窒素が一回に必要以上適用されたり、もしそれを塗布後に直ちに潅漑されないと焼けるだろう。】



さらに意訳するとべーっだ!




ケンタッキーブルーグラスは夏に過剰な窒素肥料を与えたり、窒素肥料を与えたあとに水遣りしないと枯れてしまいます。



こんな感じですかね目



過剰な窒素は【葉の水発散量>根の水吸収量】で枯れるのかなショック!

肥料を与えた後の水不足は肥料焼けってことですかねガーン



間違ってたりしたら指摘してくださいね星