西洋芝や芝生
ネタが無いので自分なり翻訳
続きです
ネタが無いので自分なり翻訳
//////////ここから//////////![]()
At mowing heights above 1° inches weeds are much less of a problem.
1°インチを上回って高所を刈ることで、雑草はまして問題です。
//////////ここまで//////////![]()
【weed】=【雑草】
【much less】=【まして~ではない】
この文書で【°】が文字化けしてるみたいですね![]()
英語でよく使われる【half=1/2】か【quarter=1/4】じゃないかと推測![]()
【1/2】で翻訳していきましょう![]()
【1° inches】=【3.81cm】
【まして刈り高3.81cm以上で刈ると雑草は問題ではない。】
さらに意訳すると![]()
刈り高4cm以上で維持すると雑草の問題が少なくなります。
こんな感じですかね![]()
やっぱり低刈りだと草むしりなどメンテナンスが大変ってことですね![]()
間違ってたりしたら指摘してくださいね![]()