西洋芝や芝生芝生ネタが無いので自分なり翻訳メラメラ続きですべーっだ!


ダウン//////////ここから//////////ダウン

A blend of several varieties will usually appear superior to a single variety since all varieties are usually not affected by adverse conditions at the same time or to the same degree.

すべての種類が通常同時に、または、同じ程度に逆状況に影響を受けるというわけではない時から、いくつかの種類のブレンドは通常一つの多様性より優れているように見えます。

アップ//////////ここまで//////////アップ



【several】=【いくつかの】

【superior】=【上質の】

【adverse】=【有害な】

【at the same time】=【同時に

【to the same degree】=【同じ程度に



【すべての種類がいつも同時に同じ程度に有害な状況に影響を受けるわけではないから、いくつかの種類をブレンドしたものはひとつの種類よりいつも上質のものが現れるだろう。】



さらに意訳するとべーっだ!




種類が違えば同時に同程度の病気の被害を受けるわけではないのだから、いくつかの種類をブレンドすることで上質の芝生になるだろう。



こんな感じですかね目




間違ってたりしたら指摘してくださいね星