西洋芝や芝生芝生ネタが無いので自分なり翻訳メラメラ続きですべーっだ!


ダウン//////////ここから//////////ダウン

Roots of Kentucky bluegrass develop from the underground nodes of rhizomes and from the basal nodes of above ground shoots, the crown.


ケンタッキーブルーグラスのルーツは、根茎の地下ノードから、そして、上記の地上撮影(冠)の基礎ノードから発達します。

アップ//////////ここまで//////////アップ



【Roots】=【根】

【underground】=【地下の】

【nodes】=【節】

【basal】=【基底の】



【the crown】が【冠】とか【王位】とかちょっとどう訳していいのかわかりませんでしたが【冠状】にしておきましょうかショック!

(冠状っていう日本語も分かりづらいなぁガーン




【ケンタッキーブルーグラスの根は、地下茎の地下の節や地面の上のシュートの基底の節から冠状に発達します。】



さらに意訳するとべーっだ!




ケンタッキーブルーグラスの根っこは地下茎の節やシュートの下のほうの節から冠状に伸びてきます。



こんな感じですかね目




間違ってたりしたら指摘してくださいね星