西洋芝や芝生
ネタが無いので自分なり翻訳
続きです
ネタが無いので自分なり翻訳
//////////ここから//////////![]()
When environmental conditions are favorable, spring and early summer, the growing point at the tip of rhizomes usually turns upward and continues growth as an above ground shoot.
環境状況が好ましくて、春で初期の夏であるとき、根茎の先端の生長点は通常上へ回って、上記の地上撮影として成長を続けます。
//////////ここまで//////////![]()
【environmental】=【環境の】
【conditions】=【条件】
【favorable】=【有利な】
【growing point】=【成長点】
【usually】=【通常】
【春や初夏の環境条件が有利なときに、通常、地下茎の先端の成長点は上向きになり、そして地上のシュートとして成長を続けます。】
意訳すると![]()
春や初夏の環境条件がよいときに、地下茎は地表に向かって伸び、地上でシュートになります。
こんな感じですかね![]()
間違ってたりしたら指摘してくださいね![]()