自分なり翻訳
続きです![]()
//////////ここから//////////![]()
During long days shoots grow upright; during short days they become decumbent.
長い日の間に、撮影はまっすぐになります;短い日の間に、彼らは横臥したようになります。
//////////ここまで//////////![]()
これもほとんど直すところが無いな![]()
【長い昼の間にシュートは垂直に成長しますし、短い昼の間に傾伏のようになります】
この直訳も適当に解釈すると![]()
つまりシュートは昼の長い時期は葉を垂直に伸ばし、昼の短い時期は葉を横に広げるように伸ばします。
こんな感じですかね![]()
ってことは、ケンタッキーブルーグラスは、立春~夏至~立秋までぐらいが葉を垂直に伸ばす時期なのかな![]()
間違ってたりしたら指摘してくださいね![]()