ショーモナイ小話(´д`)
彼女と普段話していると
「この飲み物美味しいやで!( ⸝⸝⸝ᵒ̴̶̷ωᵒ̴̶̷⸝⸝⸝)」
とか
「めっちゃしんどいやで(›´ω`‹ )」
とか
なんか違和感のある大阪弁を話すんですわ( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )
普段何気なく大阪弁使うてるけど( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )
大阪弁の構造を気にしたん初めてやわ(´・ω・`)
で( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )
ただしい大阪弁を喋れるように教えないといけないって
カードがウチにそう告げてん(´・ω・`)
なんて説明したらわかってもらえるかなあって考えてんねんけど
とりあえず
「やで」は、普通は名詞につくねんでって言おうと思ってるねん(´・ω・`)
「自転車やで」とか「セラミックスピードやで」とか(´・ω・`)
で(´д`)
もし「やで」を名詞以外につける場合は「やで」の直前に「ん」を入れるんやで
て(´・ω・`)
説明しよう思いますねん( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )
で(´д`)
今まで使ってた「めっちゃしんどい」とかみたいな形容詞とか動詞には「で」をつけなきゃあかんで
て(´・ω・`)
言おうと思ってるねん( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )
でも(´д`)
「めっちゃしんどいで」と「めっちゃしんどいんやで」
ってなんかニュアンス違うなあ
て(´д`)
思うたんやけど( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )
めんどくさいから考えへんことにしてん(´・ω・`)
でもほんと2年でこんだけ喋れるようになっったなあって
めっちゃ感心しますわあ(´д`)
あ、ちなみにベトナム人で大学生です