ショーモナイ小話(´д`)









彼女と普段話していると



「この飲み物美味しいやで!( ⸝⸝⸝ᵒ̴̶̷ωᵒ̴̶̷⸝⸝⸝)」

とか

「めっちゃしんどいやで(›´ω`‹ )」



とか


なんか違和感のある大阪弁を話すんですわ( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )







普段何気なく大阪弁使うてるけど( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )




大阪弁の構造を気にしたん初めてやわ(´・ω・`)






で( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )


ただしい大阪弁を喋れるように教えないといけないって


カードがウチにそう告げてん(´・ω・`)










なんて説明したらわかってもらえるかなあって考えてんねんけど


とりあえず


「やで」は、普通は名詞につくねんでって言おうと思ってるねん(´・ω・`)



「自転車やで」とか「セラミックスピードやで」とか(´・ω・`)



で(´д`)



もし「やで」を名詞以外につける場合は「やで」の直前に「ん」を入れるんやで


て(´・ω・`)


説明しよう思いますねん( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )




で(´д`)




今まで使ってた「めっちゃしんどい」とかみたいな形容詞とか動詞には「で」をつけなきゃあかんで



て(´・ω・`)



言おうと思ってるねん( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )





でも(´д`)



「めっちゃしんどいで」と「めっちゃしんどいんやで」


ってなんかニュアンス違うなあ


て(´д`)



思うたんやけど( ᵒ̴̶̷᷄௰ᵒ̴̶̷᷅ )



めんどくさいから考えへんことにしてん(´・ω・`)









でもほんと2年でこんだけ喋れるようになっったなあって


めっちゃ感心しますわあ(´д`)






























あ、ちなみにベトナム人で大学生です