久しぶりにブログ書いたついでに過去のブログ読み返してみたら、


ここ最近ネガティブな状況の時にしかブログ書いてない!!笑滝汗滝汗


たしかにネガティブな気持ちのときに整理したくてブログ書いてる傾向があるから、そりゃそうなんだけど、ネガティブ振り撒きすぎ笑い泣き




なので、誰に向けてというわけでもないですが、ポジティブな報告もしておきますラブ




1、社内翻訳の仕事をゲットしたキラキラ


前職の外資IT企業が嫌で嫌で仕方なかったのですが、辞める頃には組織改変のせいでなんだかんだと翻訳業務とか電話対応が増えて、

しかもなるべく長く勤めてほしいとのことで就活しながら決まったらいつでも辞めていいという最高の条件で締めくくれましたハート


そして就活の結果、映画の配給会社の宣伝部で社内翻訳者になれました拍手お願い


いわゆる社内翻訳の中でも初級者レベルではあるけど、仕事はぜんぶ英語関係だし、何よりエンタメ業界、マーケティングの現場って楽しいですおいで人気の業界だと思うので、本当にラッキーでしたラブラブ(芸能人が会社に来ることもあって、ミーハー心がくすぐられます笑)


かなり直しは入ったけど、私が字幕を訳したインタビュー映像ラブ下矢印


ヘンリー・ゴールディング


サマラ・ウィービング


ウルスラ・コルベロ


字幕って奥が深いし、翻訳の中では1番通訳に近い気がするから、勉強したいなあお願い 



2、サイマルで知り合ったクラスメイトと勉強会ができている


平日クラス希望だったのに、途中から土曜日に移らなくてはいけなくなって、その時は最悪!!と思っていたのですが、

2つのクラスでクラスメイト持てたおかげで、私が架け橋となり、勉強会を開催できていますキラキラ

1クラスだけだとそんなにやる気のある人ってたくさんはいなくて、だから2つクラスに出れたのは本当によかった!笑


週1回通訳の練習会やっていて、その他に時事問題を出し合うグループもやっています。

みんなすごく出来るから、自信を無くすこともあるけど、とても助かってますおいで



3、人気でなかなか入れないオンラインの通訳学校に入学!


これもすごいたまたまなんですけど、サイマルで打ちのめされて、とりあえず英語力上げないことにはもう無理!と思い、

たまたま見つけたthe Economistのディスカッション会というのに参加したのです。


これが、実は人気のオンライン通訳学校グリンズ主催のもので、次のタームから通訳講座も受けないかと連絡が来て、入ることができました拍手


サイマルみたいに上に行くまで同通はできないとかいう仕組みではなく、

自分のペースで自分の必要な授業を取れます!時間があえばライブ授業に参加できるし、合わない時は録画視聴ができます。


生徒さんはプロの通訳者の方が多く、他の人の提出課題聞くだけでも勉強になりますお願い


難しい課題も多いのでマイペースに進めてますが、この環境はとてもラッキーですチョキ(しかも一般的な通訳学校の1/3くらいの学費!!)



あ、あと前にやっていたJapan Newsの翻訳コンテストは毎週から隔週の開催に変わってしまってやりづらくなってしまって少し離れていますが、

毎週出していた時に、ついに本誌に名前が載りましたチョキいえいハート



なんか振り返ってみると私は結構がんばってるかも…?!笑 

30代になったら筋トレ始めるっていう目標をまだ達成できてないので、筋トレ…やりたい…な…笑い泣き


あと、WordPressのほうのブログもちゃんと更新したいな笑い泣き


それから絵も描きたいな、フランス語もロシア語も韓国語も勉強したいな、デザイン勉強したいな、料理上手になりたいな、本をたくさん読んだり映画をたくさん観たいな、色んな所に出て行って人に会ったり新しいものに触れたりしたいな。


旅行も行きたい!!海外に行ってその土地の言語学びたい。


楽しいことだけやっていたい。笑

うんうん。なんか大丈夫な気がしてきた!!


写真は今再読している海辺のカフカ(英訳版)。

英語オリジナルの作品より、日本語のこういうニュアンスは英語ではこう表現できるんだ〜という学びがあっておもしろい!


春樹さんの作品は、彼の代名詞である比喩表現がやっぱり豊富なんだけど、英訳版ではas ifの色んな使い方が楽しめると思います拍手

あ、あとキャラクター言語と誰かが言ってた、ナカタさんの話し方!英訳するとこんな感じなんだあって面白いですお願い