今日はすごいことが起こりました


各会議の前にブリーフィングをしてくれることになり、
メールのやり取りで英語の添削を私がやることになり、
グループ内で英語ネイティブと言われているおじさんが私の通訳特訓をしてくれることになりました!!
ぜったい何の対応もしてもらえないと思っていたのですが、金曜日に私ができない!とhelpを求めたことで、課長が対応を考えてくれました、、、!!!
なんと、
すごい


また、土日のあいだに先輩にお願いし
今週の初見の難しすぎそうな通訳は、
導入とかまとめのいけそうなところは私が担当し、コアなところは先輩が担当。私はその部分は勉強に入る、ということになりました!
(ずっと私のバックアップしてると先輩の負担が重すぎるし、と思って提案しました)
そのおかげで今日は
・とりあえず15分自分で担当できた(前回は途中から分からなすぎて先輩がほぼ訳した)
・事前にブリーフィング受けてたので日英のプレゼンは先輩の助けなしで全部できた!(パワポがあったというのもあるけど、英語もとりあえず理解してもらえた!)
・予期しない向こうの会社側の発話は、直されまくったけど、ひとまず自分の理解での訳出はした!笑 (前回は分からなすぎて、単語ピックアップするも、まったく訳出できなかった)
メールの添削も2件やったし、
I/O 回路図ってなんの略かわかる?って聞かれて答えられたし、
なんかすこし役に立てた感がありました
やっぱり役立たずでしかも会議でもなにも訳せないという状況はつらすぎるので、役に立てるっていうことがほんとに嬉しいです!!
ただ先輩てきには、
もっと私が聞き直したりして自分で訳すぞ!!っていう姿勢を、もってほしいみたいです。
それはもちろん私もそうしたいんですけどね、、、ほんとに全部分からなかったら、聞きようがないんです。。。
ただ、ワークショップの前のスケジュール管理の電話会議を私が担当することになったので、そのときは人数も少ないし、先輩の助けを借りずにやろうと思います!!
がんばる!