ものすごく久しぶりに更新します。
娘とともにコツコツ勉強はしているものの、
格段に難しくなった小学4年生の問題に悪戦苦闘で、
解き終わったらもうぐったりで
こちらで解説するガッツが残っていないという毎日。
そうこうしているうちに来週はもう夏休みです。
日本は今日からスタートでしょうか?
夏休みはもう目前!
여름 방학이 코앞에 다가왔다.
なにかがまもなく始まったり、すぐそばに物がある場合、日本は
「目の前」「目前」と表現しますね。
韓国では
「鼻の前」と言います。
「日本では『目』なのにねー」と私が言うと、娘が
「鼻のほうがそれっぽい」と意外なコメント。
確かに顔の前に何かをぶら下げた時、
「目」の前より「鼻」の前の方が物との距離は近いですね。
日本でも「目と鼻の先」という言葉がありますが、
これは「目と鼻の間の距離が近い」という意味なので、
韓国のそれとはちょっと違います。
娘とともにコツコツ勉強はしているものの、
格段に難しくなった小学4年生の問題に悪戦苦闘で、
解き終わったらもうぐったりで
こちらで解説するガッツが残っていないという毎日。
そうこうしているうちに来週はもう夏休みです。
日本は今日からスタートでしょうか?
夏休みはもう目前!
여름 방학이 코앞에 다가왔다.
なにかがまもなく始まったり、すぐそばに物がある場合、日本は
「目の前」「目前」と表現しますね。
韓国では
「鼻の前」と言います。
「日本では『目』なのにねー」と私が言うと、娘が
「鼻のほうがそれっぽい」と意外なコメント。
確かに顔の前に何かをぶら下げた時、
「目」の前より「鼻」の前の方が物との距離は近いですね。
日本でも「目と鼻の先」という言葉がありますが、
これは「目と鼻の間の距離が近い」という意味なので、
韓国のそれとはちょっと違います。