今日はブログでは初、理科の問題です。

小学3年生になって初めて習う理科、韓国では과학(クァハク・科学)といいます。


************************************

小学3年生 一学期 科学3単元 問題集より




韓国の小学校で習う韓国語-韓国の小学3年生科学


다음의 수탉인지 암탉인지 구분하여 쓰고

수탉과 암탉의 차이점을 한 가지 쓰시오.

次の鶏がオンドリなのかメンドリなのか区別して書き、

雄鶏と雌鶏の違いをひとつだけ書きなさい。



娘の答え

수탉은 알을 않낳고 암탁은 알을 낳는다.

「雄鶏は卵を産まず、雌鶏は卵を産む」


まず、ハングルからして間違っています。

않나고は 안 낳고 もしくは낳지 않고と書くのが正しく、

後者の方がよりふさわしい表現です。


암탁もつづりの間違えです。 암탉が正しいです。

「닭」、鶏の場合は「ㄷ」ですが、

雄鶏雌鶏の場合は「」、「ㅌ」になるのがポイントです。


うーん、確かにオスは卵を産まず、雌が産むんだけど、

問題が「次の鶏」となっています。写真の鶏のことです。

なので、この写真の鶏の特徴を見て書かないと正答とは言えません。


私:「・・・ってことで、この写真の鶏の見た目でオスかメスかの違いを書かないとね」


娘:「うん、そうなんだけどね、このカンムリ王冠1がなんていうのか分からなくて、

写真に卵がなかったし、こう書いちゃったあせる



カンムリ・・・ああ、「とさか」のことですね。


で、とさかって・・・?私も知りません。


ふたりして辞書をひいて、


とさか=볏であることが判明しました。


でも、こういう言葉って教科書内で説明してくれるものじゃない?

そう思い、前のページを探してみましたが、


・魚のエラ(아가미・アガミ)

・かえるの肺(허파・ホパ)


に関しては解説がありましたが、鶏のとさかはありませんでした。


どうやら、このぐらいの年の子では知ってて当然の単語のようです。

たしかに自分も「とさか」は小学生になったあたりで知っていたと思います。


娘は日本語の「とさか」も韓国語の「볏」も知りませんでした。

やっぱり語彙力が弱いです。


しょうがないよね。少しずつオンマと覚えていこう!




今日の話題はお役に立ちましたか?