いつのまにか四月も終わりに近づき、今月ようやく二度目の更新です。

日本では今月が新学期ですね。

韓国は3月が新学期なので、3年生生活もまもなくふた月になろうとしています。


娘1、小学三年生になって初登場の割り算です。


**********************

小学3年生 数学問題集より



주인이 없을 때 집에 들어간 것이 미안했던 백설공주는

숲 속을 헤맬 때 주머니 속에 넣어두었던

산딸기 14개를 난쟁이 7명에게 똑같이 나누어 2개씩 주었습니다.

14를 7로 똑같게 나누면 한 곳에 2입니다를 식으로

(   ①   )라 쓰고 (   ②   )라고 읽습니다.

이와 같은 식을 (   ③   )이라 하고,

2는 14를 7로 나눈 (   ④   )이라고 합니다.


誰もいないときに家に入ってしまって申し訳なくなった白雪姫は

森の中で迷っていたときにポケットの中に入れていた

木いちご14個を7人の小人に同じように分けて2個ずつあげました。

14を7で同じように割ると、一箇所に対して2だという式は

(   ①   )と書き、(   ②   )と読みます。

このような式を(   ③   )といい、

2は14を7で割った(  ④   )といいます。



どうして白雪姫の話を持ち出して改造し、

こんなに長い問題にしているのか意図がまったく分かりませんが、答えです。

韓国の文章題は意味なく長いのが特徴です。

さすが話の長い国民。




① 14÷7=2

普通に式で書きます。


② 14나누기 7은 2와 같습니다.

(14わる7は2となります。)

式を読んだ場合です。


③ 나눗셈식 (割り算)


④  (分け前・取り分)

日本語だと普通に「こたえ」という所ですが、

韓国語では割り算の場合の「こたえ」という表現を

このように分け前・取り分を表す「 」と習います。




今日の話題はお役に立ちましたか?