娘1・2ともに今週金曜日が終業式です。


子供たちたちがいない間にやっておくことが盛りだくで、

なかなかPCの前に座ることもできずにいます。

学校のオンマ達から、終業式の晩に飲み会をしようと

携帯チャット(カカオトーク/카톡)でお誘いがありました。


「누구누구-?」(誰々(が行くの?)

「나」(あたし)

「미투」(me, too)

「오!예--」(オーイエー!)


などの返事が怒涛のごとく画面に流れてきました。

その中で


「파뤼나잇!」(パールィーナイッ!)


と書いたオンマがいました。


この話の流れとカタカナで想像がつく方もいらっしゃると思いますが、


파뤼나잇=party night=パーティーナイト

のことです。


ただし、本来韓国語でパーティーは「파티」です。


日本語でも、ちょっとふざけて

「パーティー」を「パーチー」とか「パーリー」と言う、あのノリですね。


そして「ナイト」の方ですが、こちらは나잇そのままです。


굿나잇 (good night)などと書きます。


一方「나이트」(ナイト)という言葉がありますが、これは

ナイトクラブ」(古)のナイト、おねーちゃんのいる飲み屋さんのことです。



アルコールが入っていなくてもかなり濃いオンマたちの会話、

これに血中アルコール度数がアップしたらどんなことになるのか、

それはそれで興味深いですが、ちょっと遠慮しておこうと思います。




今日の話題はお役に立ちましたか?