小学2年生 国語問題集(7単元)より




韓国の小学校で習う韓国語-韓国語のなぞなぞ

次のなぞなぞの答えを書きなさい。


ッタックミ ソゲ ッパンッパニ

ッパンッパニ ソゲ トルトリ

トルトリ ソゲ ヤmミャミ?


************************


・・・・・속에「ソゲ」(~の中に)以外分かる擬態語がほとんどありません!

얌얌이が「おいしい」ぐらいしか分かりませんでした。


たったの3行の中にこんなに未知の言葉がぎっしり。

それも小学2年生のなぞなぞですよ。


屈辱的な思いでひとつずつ辞書で調べました。


따끔이:「とげとげ」「いがいが」

빤빤이:「厚かましい」「ずうずうしい」

털털이:「がたがた」「おんぼろ」


で、最後の얌얌이が「おいしい」「むしゃむしゃ」


・・・えーと、訳しましたが肝心のなぞなぞの答えがわかりませんあせる



悔しいけど禁断の「解答と解説」に手を伸ばします。



【答】 (バm・) くり


【解説】

따끔이는 밤의 가시, 빤빤이는 겉껍질,

털털이는 속껍질, 얌얌이는 알맹이를 가리킵니다.

(ッタックミはくりのトゲ、ッパンッパニは外皮

トルトリは中皮、ヤmヤミは実を指します)



答えを見ても解説を見てもなんかすっきりしないなぞなぞです。



で、娘の答え「ランブータン!」

韓国の小学校で習う韓国語-ランブータン

털(毛)がいっぱいで中がおいしいから。



・・・最後の1行しか読んでないよ汗


最初からきちんと読ませた後に娘が問題を解説してくれました。

私の調べた辞書には載っていませんでしたが、

娘の解説だとなぞなぞがしっくりします。


따끔이:「とげとげ」「いがいが」→辞書通り

빤빤이:「つるぴか」→辞書にない

털털이:「毛がいっぱい」→辞書にない


すべての擬態語が辞書に載っているわけではないんですね。

こうやって学校生活をしながら娘の語彙はどんどん増えているんだなぁ。


娘の方が数段うわてです。




今日の話題はお役に立ちましたか?