週末は出かけたチムジルバン(健康ランド)で、
予定外に一泊(!)ということになり、日曜日の夜帰宅してきました。
まもなく期末テストだというのに、遊んでばかりの母子です。
***************************
小学2年生 金曜日の連絡帳より
・おやつパーティー用おやつ3~4人分
간식 뷔페용 간식 3-4인분
・個人のお皿・箸 개인 접시, 젓가락
その昔、旦那(当時は彼氏)が日本へ遊びに来たときに
ラーメンを食べたのですが、直後に
「で、ごはんは?」と言われて、
どんだけ体育会系な食欲なんだと呆れたことがありました。
彼曰く、ピザやラーメンは「おやつ」であり、
食事とは「飯粒(ごはん)」を指すのだとか。
当時は彼が単純に大食いでそういう風に言っているんだろうと
思っていたのですが、
この国は本当にそうなんです。
「朝ごはん食べましたか?」と訊くと
「いいえ、パンしか食べる時間がありませんでした」
とばつが悪そうに答える人がいます。
日本だと普通に「朝はパンを食べてきました」でパン食=1食ですが、
ここではパンは食事としてカウントされないようです。
昔旦那が言っていた通り、
ラーメン・ピザ・パン(おかずパンであっても)・フライドチキンなどは
この国では「おやつ」カテゴリに分類されます。
この「おやつ」は韓国語で「간식(カンシk)間食」といいます。
なるほど「間食」と言えば育児書なんかでも
「間食はお菓子よりもイモやトウモロコシ、自然の野菜云々・・・・」
と書かれていることがあるので
必ずしも「おやつ」が「お菓子」を指すわけではないことは分かります。
でも、フライドチキンがおやつとかは完全に理解不能な世界です。
で、連絡帳の話に戻りますが本日1時間目、例によってお茶会(다모임)を
するんだとかで、先日 は自分たちで海苔巻を作って食べました。
今回はおやつバイキングをやるんだとかで、
各自で3~4人分の「おやつ」をもちよってバイキング形式で食べるのだとか。
ここで普通に小袋に入ったお菓子を持たせたいところですが・・・
先生からいただいた「おやつパーティー」のお手紙より
☆다모임 간식 뷔페 안내☆
번거로우시더라도 한가지씩 음식을 보내 주시면
고맙게 나눠 먹겠습니다.
떡꼬치, 잡채, 김밥, 유부초밥, 찐 감자, 찐 고구마, 삶은 달걀,
샌드위치, 닭강정, 튀김, 빵, 간식에 어울리는 음식들...
☆お茶会 おやつバイキングの案内☆
ご面倒でも料理を一種類準備していただけるとありがたいです。
串に刺した焼き餅・チャプチェ(春雨の炒め物)・のりまき・いなりずし
ふかしたジャガイモ・さつまいも・ゆでたまご・サンドイッチ・天ぷら・パン
他「おやつ」にふさわしい食べ物
↑こういうのが「おやつ」にふさわしい食べ物なのです。
なのでとりあえずウズラのたまごで・・・
ほかのオンマたちも朝からのりまきやら餃子(!)やら
あわただしく準備したそうです。
毎度思うのですが、朝からこんなの食べて給食はどうしろと・・・。

今日の話題はお役に立ちましたか?