3連休も終わり、昨日から日常がやっていました。

3日連日外に出て遊びまくっていたので、

昨日は幼稚園に行きたくないからか娘2が

「頭が痛い」と仮病を。


しかしどう見ても健康体なので、無理やりバスに押し込んで送り出しました。


そして友人の現地ママに

「楽しく3日過ごしたせいか、今日は仮病使って幼稚園休もうとしたんだよね」

と携帯メールを送りました。


仮病=ケビョン という音だけ知っていたので、

仮=개 なのだと思い 「개병」と書いて送ったのですが、返事に


「어머- ○○가 꾀병을요?」(あらー、○○が仮病を?)


とあったので、調べてみると、漢字の「仮」は거짓・강、カンと発音します。

さらに「仮病」という漢字語は存在しないことがわかりました。


いわゆる「仮病」は

꾀병もしくは강병といい、一般的には꾀병の方がよく使われます。

この際の꾀も강も漢字は存在せず、「病(병)」だけが漢字語です。


とは「たくらみ」「小細工」「(悪)知恵」という意味です。


「仮病を使う」は「꾀병을 부리다」と言います。


ケビョンではなくて「ッケビョン」まだまだ聞き取れていません。




今日の話題はお役に立ちましたか?