昨晩、娘が急に高熱を出し、
今日は休ませようと思ったのですが、
本人の強い希望で登校しました。
今日はオンマだけが勉強し、
娘はお休みすることにします。
****************************************
小学2年生 国語 3単元 教科書問題
그물 안에는 멸치가 가득 들어 있었습니다.
그런데 어부의 그물에 걸려든 멸치들은
■■■■몸을 떨었습니다.
(教科書「어부와 멸치」漁師といわし より)
網の中にはいわしがぎょうさん入っていました。
一方漁師の網にひっかかったいわしたちは■■■■体を震わせました。
■■■■에 알맞은 흉내 내는 말은 어느 것인가요?
(1)터벅터벅(トボットボッ)
(2)바들바들(バドゥルバドゥル)
(3)흔들흔들(フンドゥルフンドゥル)
(4)철썩철썩(チョルッソkチョルッソk)
(5)느릿느릿(ヌリッヌリッ)
苦手な擬態語がまたもや登場です。
私がこの中で知っているのは以前書いた
흔들흔들(腰やおしりを振るさま「ふりふり」)と
느릿느릿(느리다/遅い を由来とした「のろのろ」)と
1年生の時にパダスギに出てきた터벅터벅です。
터벅터벅は音のイメージと意味が一致することがほとんどない
日本語と韓国語において、数少ない覚えやすい擬態語です。
터벅터벅(トボットボッ)=さびしく歩くさま「とぼとぼ」
・・・ということは答えは(2)か(3)ですね。
바들바들
・・・なんかバトルバトルといか、じたばた大暴れしてる感じがします。
철썩철썩
・・・音からはまーったく想像できないです。
調べてみました。
바들바들:わなわな・がたがた・ぶるぶる
철썩철썩:ひたひた・ぺたぺた・ぴちゃぴちゃ(水音)
うへー、全然イメージと違うし。
本当にいつやっても擬態語や擬声語は覚えられません。
もうちょっと音の感覚が近かったらいいのに・・・。
娘はイメージできてるのかなぁ・・・。
ということで答えは(2)です。
イイネ(2)